Примеры употребления "пройтись маршем" в русском

<>
Ужасающий спектакль, устроенный неонацистами в августе в Шарлоттсвилле (штат Вирджиния), где они прошлись с факельным маршем, выкрикивая лозунги о превосходстве белой расы, был спровоцирован планами города снести памятник Роберту Ли. Командующий армией Конфедерации, он сражался за сохранение рабства на сепаратистском Юге во время Гражданской войны в США. The ghastly spectacle last month of neo-Nazis marching through Charlottesville, Virginia, carrying torches and barking slogans about the supremacy of the white race, was sparked by the city’s plans to remove a statue of Robert E. Lee, the leader of the Confederate army, which fought to retain slavery in the secessionist South during the American Civil War.
Если он решит, что больше санкций не будет, или что их можно перетерпеть, то российские войска могут занять Мариуполь, пробить сухопутный коридор в Крым или маршем дойти до Одессы. If he believes there will be no more sanctions, or decides it's worth weathering them, Russian forces could take Mariupol, build a land corridor to Crimea or make the final push to Odessa.
Я хотел бы пройтись вдоль речки. I would walk along the river.
Но его можно было бы сравнить с другим российским маршем, состоявшимся в тот же день, но чуть позже. Около 30000 фанатов отправились пешком на центральный стадион Варшавы, чтобы посмотреть матч между Россией и Польшей на Евро-2012. But it was roughly comparable to another Russian march held later that day: About 30,000 fans walked to the central stadium in Warsaw to watch Russia play Poland in a Euro-2012 soccer match.
Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега. Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
Вероятность возрождения Красной Армии и ее похода маршем на Берлин или Париж сейчас ниже нуля. The likelihood of a revived Red Army marching on Berlin or Paris is below nonexistent.
Джон спросил Мэри, не хотела бы она после обеда пройтись по магазинам. John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
Орбану пришлось приструнить своих партнеров по коалиции из «Йоббика», которые публично потребовали, чтобы венгерская армия двинулась «маршем на Пожонь», как венгры называли Братиславу во времена Габсбургов. Orban had to restrain his Jobbik coalition partners, who were publicly demanding that the Hungarian army “march to Pozsony,” Bratislava’s Habsburg-era Hungarian name.
Дугин явно хотел пройтись по коридорам власти, и сделал все, чтобы разъяснить свои идеи тем, кто там находился. Dugin clearly longed to walk the corridors of power, and did his best to make his case to those who abided there.
Генерал решил: дабы убедить британцев, что он намерен наступать на Нью-Йорк, а не идти маршем на юг, ему нужно ввести в заблуждение не только британских военных, но и американских руководителей. The general decided that, in order to convince the British that he intended to attack New York City instead of marching south, he needed to mislead not only the British military but American officials as well.
Однако достаточно пройтись по любому из крупных московских рынков, чтобы стало понятно, что иностранных рабочих не удалось выжить из этого сектора. Yet a walk through any of Moscow’s main markets will immediately confirm that foreign laborers haven’t been squeezed out of the trade.
Но легализация марихуаны идет триумфальным маршем не только в Вашингтоне и Колорадо - «травка» одерживает победу по-крупному. But marijuana legalization didn’t just win in Washington and Coloardo, it won big.
Кто мог предвидеть, что Джимми Картер, избранный на высший в нашей стране пост, главным образом, благодаря своей провинциальной добропорядочности, абсолютно безошибочно и совершенно удивительным образом смог во время инаугурации продемонстрировать это свое главное качество – отказавшись от президентского кортежа, он предпочел пройтись по традиционному маршруту (от Капитолия до Белого дома) пешком. Who could have predicted that Jimmy Carter, elected to the highest office in our land primarily because of his small-town decency, would perfectly — and surprisingly — capture that very quality at his inaugural by declining to travel the customary parade-route in a motorcade, and instead make the trip by foot?
В недавно изданной книге «Российская внешняя политика: интересы, векторы и секторы» мы с Кристофером Маршем (Christopher Marsh) описываем то, что мы обозначаем как «путинская евразийская мечта» – амбиции по созданию евразийской экономической и политической зоны, в которой всю политику определяет Москва и которая может сохранять свои позиции в рамках геополитического соперничества с США, ЕС и Китаем. Основы ее должны быть заложены к 2015 году. Christopher Marsh and I, in our recently published book (Russian Foreign Policy: Interests, Vectors and Sectors), sketch out what we term "Putin's Eurasian dream" — the ambition to create a Eurasian economic and political zone where Moscow sets the overall agenda and is able to hold its own in the global geopolitical competition with the United States, the EU and China — and to have the foundations laid by 2015.
Если пройтись по самым распространённым шестизначным тарифным позициям, то в 2004 году республика Бангладеш экспортировала в США 409 тарифных позиций, на чём заработал около 2,3 миллиардов долларов. If we go by the most widely used six-digit tariff lines, Bangladesh exported 409 tariff lines to the US in 2004, from which it earned about $2.3 billion.
Либо же правящей партии придется прибегнуть к более прямым способам сохранения своей монополии на власть, навсегда отказавшись от фарса с неуклонным маршем в западном направлении. Or the ruling party will have to resort to more direct methods to maintain its monopoly on power, forever jettisoning the charade of a teleological march Westward.
Разумеется, демократическое правительство Индии не может просто пройтись бульдозером сквозь людей и окружающую среду ради создания инфраструктуры. Of course, India's democratic government cannot simply bulldoze through people and the environment to create infrastructure.
По какой бы причине ни началась третья мировая война, где бы ни столкнулись на ее первом этапе советские и западные войска, военное командование СССР намеревалось маршем пройти по Европе, вернув конфликт туда, где у Советов было подавляющее превосходство в неядерных силах. No matter what might start World War III, and no matter where in the world Soviet and Western forces would first collide, Soviet planners intended to move against Europe in order to bring the conflict back to an arena of overwhelming Soviet conventional dominance.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам. We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Меньше всего Путин хочет, чтобы десятки тысяч россиян вышли маршем на улицы Москвы (кто знает, к чему это может привести?). The last thing Putin wants is tens of thousands of Russian citizens marching through Moscow’s streets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!