Примеры употребления "происходило" в русском с переводом "go on with"

<>
Ну, я не знаю, что с ним происходило в последнее время, помимо обновления гардероба, но одна вещь, которая не изменилась, это что вы ему нужны, ребята. Well, I don't know what's been going on with him lately, apart from a recent wardrobe change, but one thing that hasn't changed is, he needs you guys.
Эй, что происходит с женой? Hey, what's going on with FLOTUS?
Что происходит с парой USD/CNY? What is going on with USD/CNY?
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее. Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Я не знаю, что с вами придурками происходит. All right, I don't know what's going on with you two dorks.
Так что же с ними со всеми происходит? Well, what is going on with these people?
Так, что у нас происходит на столе Находок? So, what is going on with this Finds table?
А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной? So could that be what's going on with our whole universe?
Я же хочу поделиться некоторыми из удивительнейших вещей, которые происходят с вами. What I want to do is share some of the coolest things that are going on with you.
Вы здесь, вы понимаете, зачем вы здесь, что происходит вокруг без всяких затруднений. Here you are, understanding why we're here, what's going on with no difficulty at all.
Я не знаю, что с тобой в последнее время происходит, но ты превращаешься в первоклассную стерву. I don't know what's going on with you lately, but you're becoming a real grade-A bitch.
Если вы все еще не понимаете, что происходит с вашим приложением, задайте вопрос в группе сообщества разработчиков Facebook. If you're still not sure what's going on with your app, post a question in the Facebook Developer Community Group.
Маршалл, поскольку мы не можем получить нормальный снимок вашего позвоночника, к сожалению, мы не знаем наверняка, что происходит. Okay, Marshall, because we couldn't get a decent image of your spinal column there, unfortunately, we don't truly know what's going on with it.
И он просто спрашивал обо мне, что со мной происходит, и я начала рассказывать ему о Red Hot Chili Peppers. And he was just asking about me, what was going on with me, I started telling him about the Red Hot Chili Peppers.
Мы найдем эту каппу а затем мы собираемся раскрыть, что на самом деле происходит с вашей семьей и этой лигой. We're gonna find that mouthguard and then we're gonna uncover what's really going on with your family and this league.
Но потом ты продолжал и продолжал, И я поняла, что то, что происходит с тобой Никак не связано с моей "честью". But then you kept going and going, and I realized whatever is going on with you has nothing to do with my "honor" at all.
И мы добираемся до сути того, что происходит между мной и дочерью Джерри, и мне кажется, ты замечательно дополнишь наш мозговой центр. And we're getting to the bottom of what's going on with me and Jerry's daughter, and I thought you would be a tremendous addition to this think tank.
"Я могу написать что-нибудь смешное в Facebook о том, что происходит со мной и моим партнером, и получу 150 лайков отовсюду", говорит Митчелл. "I can post something funny on Facebook about what's going on with me and my partner and it will get 150 likes from all over the place," said Mitchell.
Я правда считаю, ты пытаешься помочь, Клаудия, но за три минуты в машине я заметила, что с тобой что-то происходит, и я хочу знать, в чем дело. I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is.
Вы понятия не имеете, как тяжело быть родителем, пытаться выяснить, что происходит с твоими детьми, когда не услышишь от них ничего, кроме ворчания, или "нормально", или они просто тряхнут волосами. You have no idea how hard it is to be a parent, to figure out what's going on with your kid when all you get is a grunt or a "fine" or a flick of the hair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!