Примеры употребления "проинформировала" в русском с переводом "brief"

<>
В октябре прошлого года французская разведывательная служба проинформировала политические партии об угрозе хакерских атак, как сообщило издание Le Monde. And last October, the French intelligence service briefed political parties about hacking threats, according to Le Monde.
Председатель Группы экспертов по программе работы кратко проинформировала Комиссию об итогах обсуждения Группой вопроса о технической помощи, и представила ключевые выводы, изложенные в ее докладе E/ECE/1393. The Chairperson of the Group of Experts on the Programme of Work briefed the Commission on the Group's deliberations concerning the issue of technical assistance and presented the key points outlined in its report E/ECE/1393.
Для меня это двойная честь, поскольку всего лишь 28 апреля мне была оказана честь возглавлять другую подобную делегацию, которая проинформировала Совет Безопасности о последних событиях в Кот-д'Ивуаре. It is a double honour for me, since, as late as 28 April, I was privileged to lead another such delegation to brief the Council on developments in Côte d'Ivoire.
Должностные лица и бывшие чиновники, располагающие информацией об этом происшествии, говорят, что речь может идти о простой неувязке в расписании: вероятно, команда Могерини должным образом не проинформировала Госдепартамент о своих планах. Officials and former officials briefed on the incident say it could have been a simple scheduling issue — perhaps Mogherini’s team didn’t give the State Department enough notice.
Комитет рассмотрел полезную информацию, содержащуюся в этой записке, обсудил ее содержание с Группой экспертов, и Председатель впоследствии проинформировала членов Совета Безопасности об обсуждении этого вопроса в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 16 декабря 2005 года. The Committee considered the useful information contained in the brief, discussed the contents with the Panel of Experts, and the Chairman subsequently briefed the members of the Security Council on these deliberations at the informal consultations on 16 December 2005.
Она проинформировала также Комитет о своей встрече с представителями Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций 3 августа 2004 года, на которой она довела до их сведения решения Комитета, касающиеся расследования, предусмотренного статьей 8 Факультативного протокола. She also briefed the Committee on her meeting with representatives of the Permanent Mission of Mexico to the United Nations on 3 August 2004 to inform them of the Committee's decisions in regard to the inquiry under article 8 of the Optional Protocol.
Он был проинформирован, это не беспокоит его. He's been briefed, it doesn't faze him.
Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки. He said he, too, had been briefed by intelligence officials.
Впоследствии члены совета проинформировали о своем решении Уорка. Afterward, board members briefed Work.
Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы. But much of the problem stems from an under-briefed, undereducated, and uncurious press corps.
Его не проинформировали ни об источнике этой информации, ни о методах ее получения». He wasn’t briefed on the source or method of the information either.”
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности. Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert.
Украинский министр иностранных дел Павел Климкин несомненно проинформировал на прошлой неделе госсекретаря Рекса Тиллерсона о последних особенностях этой кампании. Ukrainian Foreign Minister Pavlo Klimkin undoubtedly briefed Secretary of State Rex Tillerson last week on the latest aspects of this campaign.
Президент Буш, если его хорошо проинформировали перед саммитом в Москве и Санкт-Петербурге, должен будет проигнорировать мудрость, высказанную Донном. If he is well briefed for his summit in Moscow and Saint Petersburg, President Bush should discount Donne's wisdom.
Совет уже был кратко проинформирован об убийстве 21 июня Джорджа Хауи, и я не буду подробно останавливаться на этом. The Council has already been briefed on the assassination of George Hawi on 21 June, and I will not dwell on it.
«Мы добровольно и по собственной инициативе проинформировали членов и сотрудников комитета о произошедшем и готовы продолжать такое сотрудничество, — заявил он. “We have voluntarily and proactively briefed both members and committee staff and look forward to continued cooperation,” he said.
Посол Воронцов был проинформирован о сорок восьмой сессии Технического подкомитета Трехсторонней комиссии, которая проходила в Кувейте 19 июня 2005 года. Ambassador Vorontsov was briefed on the forty-eighth session of the Technical Subcommittee of the Tripartite Commission, which was held in Kuwait on 19 June 2005.
Участники практикума были проинформированы о практических требованиях в отношении использования GPS, правилах эксплуатации, критериях для сертификации и сертифицированных самолетных системах. The Workshop was briefed on the practical requirements for GPS use, operational procedures, certification criteria and certified airplane systems.
Вернувшись в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Председатель проинформировал членов Рабочей группы о своей поездке на заседании, состоявшемся 15 ноября 2005 года. Upon his return to United Nations Headquarters, the Chair briefed members of the Working Group on his visit at a meeting held on 15 November 2005.
Он говорит, что сотрудники разведки проинформировали его об оружии, которое было транспортировано в Фарах из Ирана, частично, чтобы обеспечить лояльность местных командиров. He says he was briefed by intelligence officials on reports showing weapons that had been transported into Farah from Iran, in part to ensure the allegiance of local commanders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!