Примеры употребления "проигранное" в русском

<>
Переводы: все731 lose712 play19
Но это проигранное сражение: блоггеры не разделяют журналистскую этику. But this is a lost battle: the bloggers do not share the journalists’ ethics.
Трамп не предложил никаких конкретных планов по Сирии, ограничившись тем, что назвал эту войну катастрофой и объявил, что большой город Алеппо, где сосредоточены самые крупные силы оппозиции, по его мнению, «дело уже проигранное». Trump did not articulate specific plans for Syria, other than to describe the war as a disaster and declare that Aleppo — a major city with the largest concentration of opposition forces — is in his view already a lost cause.
Со временем США приходилось признавать, что ни одно проигранное политическое соревнование и ни один проигранный вооружённый конфликт не являлись водоразделами, если не угрожали её ключевым интересам в Европе, Юго-Восточной Азии и Латинской Америке. In time, the US had to accept that each political contest or military battle lost was not a watershed as long as its core interests in Europe, the Far East, and Latin America were not threatened.
Вполне вероятно, что, укрепляя свое влияние на Украине, Путин не просто превращает ее в проигранное дело для Запада, но и поощряет радикальные формы национализма, чей подъем гораздо опаснее для России, чем некомпетентность и коррумпированность режима Порошенко. It's possible that, by tightening his stranglehold on Ukraine, Putin isn't just turning it into a lost cause for the West – he's also encouraging violent forms of nationalism whose rise is more dangerous to Russia than Poroshenko's incompetence and corruption.
Проиграем суд, подадим на апелляцию. If we lose this round, we prep him for appeal.
Проиграем подряд эти два аудиоклипа. If we could play these two sound clips in succession.
В чем мы все проиграем? All going to lose what?
Сейчас я проиграю это для вас. And I just wanted to play it for you.
Кто победит, а кто проиграет? Who will win, and who will lose?
Мы проиграем немного от Грязнули Уолтера сейчас. We're gonna play a little something from Muddy Waters right now.
Вы проиграете дело против государства. You're gonna lose the case against the government.
И она проиграла запись его сообщения для нас, присутствующих в аудитории. And she played the recording for us in the room.
Я проиграл тебя этому тупице. I lost you to that oaf over there.
Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем. But I'd like to play for you the sound that we predict.
Советский Союз проиграл "холодную войну". The Soviet Union lost the Cold War.
Это изображение было создано из отрывка девятой симфонии Бетховена, проигранной через киматическое устройство. This image here is created from a snippet of Beethoven's Ninth Symphony playing through a cymatic device.
Доктор Харрис проиграл это дело? Did Dr. Harris lose the case?
Так, нажимаем: "Готово", и оно выяснит, что это за песня, и проиграет ее для вас. OK, you tap, "Done" and it will find out the song and play it for you.
Так кто проиграл на Украине? So who lost Ukraine?
Теперь, когда вы поняли этот график, за следующие 60 секунд мы проиграем эпидемию ВИЧ в мире. Now you have understood the graph and now, in the next 60 seconds, we will play the HIV epidemic in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!