Примеры употребления "проигравшей" в русском

<>
Чувства это химический недостаток проигравшей стороны. Sentiment is a chemical defect found in the losing side.
Важнее другое — как автор решает трудный вопрос о том, почему с виду «лучшие» танки столь часто принадлежат проигравшей стороне. More important is how the author tackles the vexing question of why the seemingly "best" tanks so frequently belong to the losing side.
Самая независимая и либеральная радиостанция в России оказалась проигравшей стороной в аппаратной битве, и сейчас ей отчетливо напоминают, кто здесь главный. Russia’s most independent and liberal radio station has been firmly reminded of who’s boss here, winding up on the losing end of a boardroom fight.
Хотя закон Годвина все еще действует, я не слишком уверен в правильности его вывода, согласно которому сторона, прибегнувшая к сравнению с Гитлером или нацизмом в негативном смысле, автоматически считается проигравшей. Although Godwin's law still stands, I'm not so sure about its best-known corollary, which declared that the person who invoked Hitler automatically lost any argument.
Те, кто выжил в войне во Вьетнаме и сбежал, потому что внезапно оказался на проигравшей стороне истории, борется с вопросами забвения, с тем, как жить жизнь без воспоминаний – без воспоминаний до прихода такой годовщины как эта. Those who survived the war in Vietnam and fled because we were suddenly on history's losing side, grappled with questions of forgetting, of how to live an unremembered life – unremembered until an anniversary like this one.
Если бы, к примеру, со стороны одного из государств произошел случайный запуск ракеты с ядерной боеголовкой, или одно из государств оказалось бы втянуто в войну вследствие ошибки в расчетах, или в случае войны с применением обычных вооружений, перетекшей в ядерный Армагеддон, проигравшей стороной оказалась бы Америка. If, for example, there were an accidental launch of nuclear weapons by either state, or either side should so severely misperceive or miscalculate the actions of the other that it stumbled into war, or there were a conventional war between the two that escalated to nuclear Armageddon, America would lose.
Президиум Верховного Суда Российской Федерации разъяснил, что такая форма фиксации арбитражного соглашения, предусмотренная пунктом 2 статьи 7 Закона Российской Федерации " О международном коммерческом арбитраже " как обмен исковым заявлением и отзывом на иск, в котором ответчик не оспаривает наличия у арбитража компетенции по рассмотрению данного спора, не дает стороне, проигравшей арбитраж, никаких дополнительных оснований для отмены арбитражного решения. The Presidium of the Supreme Court of the Russian Federation held that the form of establishing an arbitration agreement provided for under paragraph 2, article 7, of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law involving the exchange of statements of claim and defence, in which the respondent does not dispute the jurisdiction of the arbitral tribunal to examine the given dispute, does not grant the losing party any additional grounds for setting aside the arbitral award.
Проиграем суд, подадим на апелляцию. If we lose this round, we prep him for appeal.
Проиграем подряд эти два аудиоклипа. If we could play these two sound clips in succession.
В чем мы все проиграем? All going to lose what?
Сейчас я проиграю это для вас. And I just wanted to play it for you.
Кто победит, а кто проиграет? Who will win, and who will lose?
Мы проиграем немного от Грязнули Уолтера сейчас. We're gonna play a little something from Muddy Waters right now.
Вы проиграете дело против государства. You're gonna lose the case against the government.
И она проиграла запись его сообщения для нас, присутствующих в аудитории. And she played the recording for us in the room.
Я проиграл тебя этому тупице. I lost you to that oaf over there.
Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем. But I'd like to play for you the sound that we predict.
Советский Союз проиграл "холодную войну". The Soviet Union lost the Cold War.
Это изображение было создано из отрывка девятой симфонии Бетховена, проигранной через киматическое устройство. This image here is created from a snippet of Beethoven's Ninth Symphony playing through a cymatic device.
Доктор Харрис проиграл это дело? Did Dr. Harris lose the case?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!