Примеры употребления "проживает" в русском с переводом "live"

<>
В странах НАТО сколько человек проживает? How many people live in NATO countries?
В стране размером Западную Европу, проживает 16 миллионов человек. Kazakhstan’s 16 million people live on a landscape the size of Western Europe.
Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии. The majority of the world's malnourished children live in India.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот. It's about a man who's born old and lives his life in reverse.
Она проживает в Академгородке, научном городке на берегу реки Обь. She lives in Akademgorodok, a community of scientists in the forest along the River Ob.
Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты. It is also where most of Argentina's poor live.
Интерпол сообщил, что он проживает в Великобритании под именем Гарет Годфри. Interpol says he's living in the UK, under the name Gareth Godfrey.
Половина человечества, 3,5 миллиарда человек, на сегодняшний день проживает в городах. Half of humanity – 3.5 billion people – live in urban areas today.
Что более тревожно, в Индии проживает треть всех детей, страдающих от недостаточного питания. More distressing, one-third of the world’s malnourished children live in India.
Около трех четвертей неподключенных – 3,4 миллиарда человек – проживает всего в 20 странах. Around three-quarters of the unconnected – 3.4 billion people – live in just 20 countries.
Конго является страной с большой степенью урбанизации: 57 процентов населения проживает в городах. The Congo is a heavily urbanized country; 57 % of the population live in towns.
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте". The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking and living in Detroit.
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах. The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
На Кипре, численность населения которого составляет 800 тысяч человек, проживает около 40 тысяч русских. About 40,000 Russians live on the island, which has a population of 800,000.
Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев. Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe.
Общине банаба принадлежит остров Раби, неподалеку от побережья Вануа-Леву, где проживает их подавляющее большинство. The Banaban community owns Rabi Island, off the coast of Vanua Levu, where most of its members live.
Как видно из вышеприведенной таблицы, большинство тех, кто проживает в сельских районах, имеют достойные жилые дома. As can be seen from the above table, the majority of those who live in rural areas have decent dwelling houses.
Большинство семей проживает в этом здании на протяжении более 20 лет в бесчеловечных и недопустимых условиях. The majority has been living in the building for more than 20 years under conditions that are inhumane and unacceptable.
Скорее всего, основная часть заявителей это туристы, родственники и члены семей тех, кто проживает в США. Most of the visa applicants were likely tourists or relatives of family members living in the United States.
Большинство шведскоговорящих финнов проживает на южном, юго-восточном и западном побережьях, а также на Аландских островах. Most of the Swedish-speaking Finns live on the southern, south-eastern and western coasts and on the Åland islands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!