Примеры употребления "проекту правил" в русском

<>
Эксперт от Италии представил предложение по проекту правил, касающихся полезной мощности двигателей внутреннего сгорания для сельскохозяйственных и лесных тракторов и для мобильного механического оборудования, не подлежащего эксплуатации на автодорогах. The expert from Italy introduced a proposal for a draft Regulation concerning the net power of internal combustion engines for agricultural and forestry tractors and for non-road mobile machinery.
Напомнив о других пунктах, рассматриваемых GRSG, Председатель сообщил, что будет продолжена работа по проекту глобальных технических правил, касающихся идентификации органов управления, сигнальных огней и индикаторов, а также касающихся огнетушителей, по новому проекту правил, касающихся обогревательных систем, и по Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара). Recalling other items under consideration by GRSG, the Chairman reported that work would continue on the draft global technical regulation on identification of controls tell-tales and indicators, on fire extinguishers, the new draft Regulation concerning heating systems, and on Regulation No. 34 (Prevention of fire risks).
В связи с предложением по проекту правил, в которых определяются характеристики горючести материалов, используемых в конструкции внутреннего оборудования некоторых транспортных средств, Председатель сообщил о том, что GRSG завершила свою работу и передаст соответствующее предложение WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2002 года вместе с предложением по проекту поправок серии 02 к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара). Concerning the proposal for a draft Regulation on burning behaviour of materials used in the interior construction of certain vehicles, the Chairman announced that GRSG had concluded its work and the proposal would be transmitted to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2002 sessions, together with the proposal for the draft 02 series of amendments to Regulation No. 34 (Prevention of fire risks).
При проведении рассмотрения Совет имел в своем распоряжении неофициальный текст, в котором были отражены изменения к проекту правил, согласованные на тринадцатой сессии, и дополнительный документ, подготовленный Секретариатом, в котором более подробно рассматривались остающиеся нерешенными вопросы в отношении проекта правил. In so doing, the Council had before it an informal text showing the revisions to the draft regulations agreed at the thirteenth session and an additional document prepared by the Secretariat dealing in more detail with the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
Однако в порядке признания того, что и в первоначальных заявках может идти речь о совпадающих участках, в типовых положениях, подготовленных Секретариатом в начале обсуждений по предлагаемому проекту правил, предусматривалась процедура (аналогичная той, которая предусмотрена в резолюции II) для урегулирования таких притязаний на равной и справедливой основе. However, recognizing that initial applications may be submitted for overlapping areas, the model clauses prepared by the Secretariat at the outset of discussions on the proposed draft regulations contained a procedure, similar to that contained in resolution II, for resolving such claims on a fair and equitable basis.
При рассмотрении проекта на тринадцатой сессии Комиссия имела в своем распоряжении записку Секретариата, в которой были изложены сведения общего характера по проекту правил, а также технические информационные документы, подготовленные Секретариатом для Совета в 2006 году и доклад и документы, подготовленные для вышеупомянутого семинара Органа, состоявшегося в 2006 году. In considering the draft during the thirteenth session, the Commission had available to it a note by the Secretariat setting out the background to the draft regulations as well as the technical information papers prepared by the Secretariat for the Council in 2006 and the report and papers prepared for the Authority's 2006 workshop mentioned above.
Секретариату было поручено препроводить принятый текст WP.29 и АС.1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2005 года в качестве проекта исправления 2 к проекту правил. The secretariat was requested to transmit the adopted text to WP.29 and AC.1 for consideration at their 2005 March sessions as draft Corrigendum 2 to the draft Regulation.
Представитель Японии выразил сожаление по поводу такой длительной задержки, в частности в связи с предложением по проекту правил, касающихся защиты механических транспортных средств от несанкционированного использования. The representative of Japan regretted that the delay had been so long, in particular for the proposal for the draft Regulation concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use.
С учетом приведенной выше информации GRB решила, что при подробном рассмотрении предложения по проекту новых правил вопрос о предельных значениях звука, производимого при качении шин, устанавливаемых на легковых автомобилях, следует оставить открытым. In view of the above information, GRB decided that during the detailed consideration of the proposal for a new draft Regulation the question of the tyre rolling sound emission limits applicable to passenger car tyres should be left open.
По просьбе GRRF эксперт от Германии представил общий подход, касающийся его предложения по проекту новых правил, предусматривающих официальное утверждение всех комплексных электронных систем. According to the request of GRRF, the expert from Germany presented a generic approach related to his proposal for a new draft Regulation assembling the type approval of all complex electronic systems.
GRSG приняла к сведению решение WP.29 вернуть предложение по проекту горизонтальных правил и вышеуказанные неофициальные документы GRSG, с тем чтобы проанализировать все технические и правовые вопросы, касающиеся этого проекта. GRSG took note of WP.29 decision to return the proposal for the draft horizontal regulation back to GRSG as well the informal documents, in order to consider all technical and legal questions of the draft.
В связи с другими пунктами, находящимися на рассмотрении GRSG, Председатель упомянул о принятии поправок к Правилам № 39 (механизм для измерения скорости), к проекту новых предлагаемых правил о защите транспортных средств категорий M1 и N1 от несанкционированного использования, а также к Правилам № 97 (системы сигнализации транспортных средств). Concerning the other items under consideration by GRSG, the Chairman reported that amendments had been adopted to Regulation No. 39 (Speedometer equipment), and to the new proposed draft Regulation concerning the protection of M1 and N1 category of vehicles against unauthorized use, and to Regulation No. 97 (Vehicle alarm systems).
Проект определяет, полагаются ли проводки по проекту на проект или категорию при поиске правил разноски ГК для счета. The project specifies whether project transactions defer to project or category when searching ledger posting rules for an account.
При создании группы проектов можно задать приоритетность поиска по проекту или категории, чтобы определить приоритетность правил разноски, когда система выполняет поиск счетов разноски. When you create project groups, you define the search priority as Project-first or Category-first to determine which posting rules take precedence when the system searches for posting accounts.
Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции и настоятельно призвал Председателя обеспечить соблюдение правил процедуры Генеральной Ассамблеи. His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the Chairman to ensure that the rules of procedure of the General Assembly were followed.
Г-н Кумало (Южная Африка), отвечая от имени Группы 77 и Китая на замечания по проекту резолюции, говорит, что Группа отвергает любой имплицитный призыв на предложение о непринятии решения в соответствии с правилами 116, 117 или 118 правил процедуры Ассамблеи. Mr. Kumalo (South Africa), responding on behalf of the Group of 77 and China to the comments on the draft resolution, said that the Group rejected any implicit call for a motion for no action pursuant to rules 116, 117 or 118 of the Assembly's rules of procedure.
В соответствии с соглашением по проекту и при условии проверки комитетом (комитетами) по контрактам и имуществу Главный сотрудник по вопросам закупок может в тех случаях, когда это необходимо с учетом настоящих Финансовых положений и правил, санкционировать заключение контрактов с поставщиком/подрядчиком или партнером-исполнителем, заранее отобранным финансирующей стороной; Pursuant to the project agreement and subject to review by a contracts and property committee (s), where necessary in accordance with these Financial Regulations and Rules, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the issuance of contracts in reliance on the prior selection of a contractor or implementing partner by the funding source;
Вместе с тем в своем комментарии к проекту пункта 3 статьи 4 Комиссия ссылается на возможность того, что «в исключительных обстоятельствах функции могут рассматриваться как предоставленные органу или агенту, даже если об этом нельзя сказать, что это было сделано на основе правил организации». However, in its commentary to draft article 4, paragraph 3, the Commission refers to the possibility that “in exceptional circumstances, functions may be considered as given to an organ or agent even if this could not be said to be based on the rules of the organization”.
После создания контракта и сопутствующего проекта используйте эту процедуру для создания правил выставления счетов по проекту. After you have created the contract and the associated project, use this procedure to create the billing rules for the project.
Настройка правил финансирования для контракта по проекту [AX 2012] Set up funding rules for a project contract [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!