Примеры употребления "проездными" в русском

<>
Переводы: все317 travel306 pass11
Пассажиры с одноразовыми проездными документами (книжечками билетов; отдельными билетами, забронированными заранее; билетами, проданными автоматами) и сезонными билетами. Passengers with single travel documents (carnet tickets, single tickets bought in advance booking, tickets issued by selling machines) and season tickets.
Закон № 329/199 о проездных документах. Проездными документами являются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, проездной пропуск и другие проездные документы, выданные на основе международного соглашения. 329/199 Col., on Travel Documents- travel documents are: the passport, diplomatic passport, service passport, travel pass and other travel document on the basis of an international agreement.
Иракские посольства по всей Европе работают в усиленном режиме, чтобы обеспечить проездными документами всех тех, кто хочет вернуться на родину. Iraqi embassies in Europe are scrambling to provide emergency travel documents for those coming back.
В заслугу Валленбергу ставят то, что он спас в Будапеште тысячи евреев, снабдив их шведскими проездными документами или спрятав их в безопасных местах. Wallenberg is credited with saving thousands of Jews in Budapest by distributing Swedish travel documents or moving them to safe houses.
Что касается борьбы с поддельными проездными документами, то США и Багамские Острова подписали ряд двусторонних соглашений в целях содействия обменам в этой области. With regard to combating fraudulent travel documents, a number of bilateral agreements exist between the US and The Bahamas which could facilitate exchanges relative to this issue.
Оно вступило с ними в контакт, развернуло лагеря для обучения их членов, приняло их руководителей, поддержав их морально и деньгами, обеспечило их оружием и эритрейскими проездными документами для облегчения их передвижения. It made contact with them, set up camps to train their members, hosted their leaders, provided them with encouragement and funding, supplied them with arms and furnished them with Eritrean travel documents to facilitate their movements.
Он также предусматривает право на апелляцию в тех случаях, когда заявитель на любой проездной документ не удовлетворен решением, вынесенным в отношении его или ее заявления, и содержит перечень связанных с проездными документами преступлений и наказаний. It also provides a right of appeal in cases where an applicant for any travel document is dissatisfied with a decision made in relation to his or her application, and specifies a range of travel document offences and penalties.
Что касается передвижения террористов и поддельных или фальсифицированных проездных документов, мер пограничного контроля за пассажирами и их удостоверениями личности и проездными документами, то в рамках сотрудничества в соответствии с Шенгенскими соглашениями налажен регулярный обмен информацией. In relation to movements of terrorist persons and forged or falsified travel documents, border controls of passengers and their identity and travel documents, regular exchange of information is carried out within co-operation under the Schengen Agreement.
В результате расследования серьезного дела о мошенничестве с проездными документами в Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, которое впервые было упомянуто в докладе УСВН за предыдущий год, лицо, ответственное за это, было приговорено к тюремному заключению. The significant case of travel fraud at the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, first reported in the previous year's report of OIOS, had resulted in a prison sentence for the person responsible.
Япония сообщила, что в целях обеспечения безопасности и контроля за проездными или идентификационными документами в 2005 году были внесены изменения в Закон о паспортном контроле в целях предотвращения изготовления фальсифицированных паспортов и незаконного использования паспортов путем помещения в паспорта интегральных микросхем (чипов). Japan reported that to ensure the security and control of travel or identity documents, the Passport Law had been amended in 2005 to prevent the production of a forged passport and the illegal use of a passport by incorporating an IC chip into passports.
Режим проверок на контрольно-пропускных пунктах в районах Иерусалима, Вифлеема и Рамаллаха являлся столь же произвольным, как и раньше: на некоторых КПП наши документы не вызывали никаких проблем, тогда как на других солдаты ИДФ чинили нам препятствия в связи с нашими международными проездными документами. Checkpoints in the Jerusalem, Bethlehem and Ramallah districts were enforced in the customary arbitrary manner: at some checkpoints, we encountered no difficulties with our papers but at others difficulties were raised by IDF soldiers in respect of international travel documents.
Кроме того, в настоящее время в рамках плана Вижиранфора сотрудники Управления внутренних дел Монако при проведении проверки/досмотра (просвечивании всей ручной клади рентгеновскими лучами и пропуске всех лиц через металлодетекторы) сверяют личность каждого путешествующего лица с выданными ему ранее авиакомпанией проездными документами (по предъявлении посадочного талона и документа, удостоверяющего личность). Currently, in the context of the Vigirenfort plan, agents of the Monegasque Public Security Department also match the identity of each passenger with each travel document issued by the airline (upon presentation of the ticket stub and an identity document) at the time of inspection/screening (control of all hand baggage by X-rays and control of all persons by metal detector gate).
Наблюдение ведется также в залах транзита, в зоне пересадки, в доках и выходах на посадку, в целях борьбы с растущим использованием САРГ в качестве транзитного пути для мигрантов, которые въезжают в страну с правильно оформленными проездными документами, а затем заменяют их в местах транзита на поддельные или приобретенные обманным путем документы третьих стран; Surveillance operations are conducted at the transit lounge, transfer area, docks and departure gates to combat the increasing use of HKSAR as a transit avenue of migrants who enter on legitimate travel documents that are then exchanged in transit locations for forged or falsely acquired third country documents;
Каким образом Ирландия сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ в целях недопущения виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов на свою территорию, в том числе посредством борьбы с поддельными проездными документами и, в достижимой степени, посредством усиления процедур проверки на предмет принадлежности к террористам и процедур обеспечения безопасности пассажиров? How does Ireland cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures?
Каким образом Ливийская Арабская Джамахирия сотрудничает с другими государствами в вопросах укрепления безопасности ее международных границ в целях недопущения лиц, виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или террористических актов, на их территорию, в том числе путем борьбы с поддельными проездными документами и, насколько возможно, путем укрепления процедур и выявления террористов и обеспечения безопасности пассажиров? How does the Libyan Arab Jamahiriya cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures?
Каким образом Дания сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ в целях недопущения виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов на свою территорию, в том числе посредством борьбы с поддельными проездными документами и, в достижимой степени, посредством усиления процедур проверки на предмет принадлежности к террористам и процедур обеспечения безопасности пассажиров? How does Denmark cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures?
Каким образом Антигуа и Барбуда сотрудничает с другими государствами в укреплении безопасности своих международных границ в целях недопущения въезда на свою территорию лиц, виновных в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов, в том числе посредством борьбы с поддельными проездными документами и, насколько это возможно, путем внедрения более эффективных процедур проверки с целью выявления террористов и обеспечения безопасности пассажиров? How does Antigua and Barbuda cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures?
4 декабря 2001 года Комитет направил в адрес Европейского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) письма, в которых он вновь выразил озабоченность по поводу возможного злоупотребления должностными лицами УНИТА Шенгенским соглашением и проездными документами ЭКОВАС и вновь обратился к ним с просьбой представить свои замечания по вопросам, поднятым в письмах, которые были направлены им 20 февраля 2001 года. On 4 December 2001, the Committee sent letters to the European Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS), reiterating its concern at possible abuse by UNITA officials of the Schengen Agreement and ECOWAS travel documents and requesting again their observations on the issues raised in the letters sent to them on 20 February 2001.
Только чёрный портфель, и его проездные документы. Only a black briefcase, and his travel documents.
Ни парковочных талонов, ни формуляров, ни проездных. No parking ticket, library card or bus pass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!