Примеры употребления "продолжило" в русском

<>
Между тем, «Исламское государство» продолжило свою антироссийскую кампанию. The Islamic State has continued its anti-Russian campaign.
Золото продолжило свое движение в пятницу пробив уровень сопротивления 1270 (S1). Gold continued its rally on Friday breaking above the resistance hurdle of 1270 (S1).
Отделение УВКБ продолжило работу по регистрации городских беженцев в Банги, число которых достигло 5134. The local UNHCR office has continued to register urban refugees in Bangui; such refugees now number 5,134.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Золото продолжило свой тренд на повышение в среду и в итоге достигла психологического уровня в 1300 долларов. Gold continued racing higher on Wednesday to eventually take the 1300 (R1) psychological territory.
Таким образом, сравнительное преимущество Филиппин в сельскохозяйственной сфере продолжило уменьшаться, вследствие чего с 1994 года государство стремительно превращается в нетто-импортера сельскохозяйственной продукции. Thus, the comparative advantage of Philippine agriculture continued to wane resulting in its increasingly becoming a net importer of agricultural products since 1994.
УВКПЧ продолжило следить за процессом предоставления земельных концессий в экономических целях (ЗКЭ) в сельских районах и их последствиями с точки зрения прав местных общин. In rural areas, OHCHR has continued to monitor the granting of economic land concessions (ELC) and their impact on the rights of local communities.
Более того, руководство Израиля немедленно от него отмахнулось, как будто ничего и не произошло, и продолжило строительство этой стены, которую я называю стеной позора. Worse still, Israeli leaders have not hesitated to reject the opinion and, as though nothing had happened, continued building the wall, which I would call a wall of shame.
Кроме того, правительство принимающей страны продолжило осуществлять проект замены подвергнувшихся коррозии водопроводных труб в лагерях беженцев в качестве составной части плана восстановления муниципальных сетей водоснабжения. In addition, the host Government continued the project for replacement of corroded water pipes in refugee camps as an integral part of the plan to rehabilitate municipal water networks.
Новое правительство подтвердило желание Тбилиси вступить в НАТО, удвоило численность грузинского контингента в Афганистане и продолжило проведение совместных военных учений и боевой подготовки с США. The new government reaffirmed Tbilisi’s desire to join NATO, doubled Georgian forces in Afghanistan, and continued military training exercises with the U.S.
Поскольку кредитование продолжило свою миграцию в «тень», механизм определения цен на финансовых рынках оказался серьёзно скомпрометирован, причём до такой степени, что многие активы сейчас выглядят переоценёнными. And as lending has continued to migrate further into the “shadows,” price discovery in financial markets has become severely compromised, to the point that many assets now seem to be overvalued.
Стремление к независимости возродилось в 1960-х годах, продолжило подпольно развиваться в 1970-х и 1980-х годах, а в 1990-х годах о нем заявили открыто. The national aspiration was revived in the 1960s; it continued underground in the 1970s and 1980s; it became open again in the 1990s.
В 2007 году УВКПЧ продолжило собирать информацию о мнениях в отношении предложений о реформе системы договорных органов и разместило на своем веб-сайте обновленный сборник этих мнений. In 2007, OHCHR has continued to canvass views on proposals for reform of the treaty body system and has provided an updated compilation of these views on its website.
Золото продолжило падение в понедельник и торговалось ниже психологического уровня 1200 (S1), который находится рядом с 76,4% уровнем коррекции, сформированной в период со 2-го - 22 января. Gold continued falling on Monday and managed to trade below the psychological line of 1200 (S1), which stands close to the 76.4% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance.
Золото продолжило свое падение в четверг, упав ниже уровня поддержки (который стал сопротивлением) 1275 (R1), который, как оказалось совпадает с 23,6% уровня восстановления от повышения 2 - 22 января. Gold continued its tumble of Thursday, falling below the support (turned into resistance) obstacle of 1275 (R1), which happens to be the 23.6% retracement level of the 2nd – 22nd January advance.
В колумбийских провинциях Мета и Какета ЮНОДК продолжило поддерживать укрепление институциональной структуры и эффективно функционирующие организации посредством предоставления технической и маркетинговой помощи по таким продуктам, как органические кофе, какао и мед. In Meta and Caqueta, Colombia, UNODC has continued to support institutional strengthening and productive organizations through the provision of technical and marketing assistance for products such as organic coffee, cacao and honey.
БАПОР продолжило направлять свои коммерческие грузы через контрольно-пропускной пункт в Карни в основном в опечатанных контейнерах, за исключением строительных материалов, которые поступают в сектор Газа через контрольно-пропускной пункт в Софе. UNRWA continued to route its commercial shipments through the Karni crossing principally in sealed containers, except for construction materials, which enter the Gaza Strip through the Sofa crossing.
Если бы в июле 1994 года победу на президентских выборах одержал оппонент Кучмы Леонид Кравчук, то российское правительство наверняка продолжило бы поддерживать Мешкова, который не скрывал, что стремится к вхождению Крыма в состав России. If Kuchma’s opponent in the July 1994 Ukrainian presidential election, Leonid Kravchuk, had won, the Russian government almost certainly would have continued to back Meshkov, who had indicated he would seek the incorporation of Crimea into Russia.
Землетрясение в Пакистане продолжило серию ужасных природных катастроф, случившихся за последний год: цунами в Индийском океане, убийственные засухи в Нигере и других странах Африки, ураганы Катрина и Рита, оползни в Центральной Америке и пожары в Португалии. The Pakistan earthquake continues a streak of shocking natural disasters during the past year: the Indian Ocean tsunami, killer droughts in Niger and other countries in Africa, Hurricanes Katrina and Rita, Central American mudslides, and Portugal’s wildfires.
В рамках своей Глобальной программы борьбы с коррупцией Управление продолжило в ходе рассматриваемого периода осуществление проектов в Индонезии, Иране (Исламская Республика), Ливане, Мозамбике и Южной Африке и приступило к осуществлению трех новых проектов в Нигере и Южной Африке. The Office continued, during the period under review, implementation of projects in Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Lebanon, Mozambique and South Africa and launched three new projects in Nigeria and South Africa within the framework of its Global Programme against Corruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!