Примеры употребления "продвинутых" в русском

<>
Версия рекомендована для разработчиков и продвинутых пользователей. Recommended for developers and advanced users.
A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны. The textbooks - at least those used in advanced courses - are fine.
Действительно ли Майя в Центральной Америке создали одну из самых продвинутых цивилизаций древности? Did the Maya of Central America really create one of the most advanced civilizations of ancient times?
Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на обсуждении продвинутых алгоритмов для быстрого учетверения точки эклиптической кривой. Please join us for advanced algorithms for fast quadrupling of an elliptic curve point.
Каждый из нас, в этих продвинутых видах экономики владеет ими или, скорее, чем-то подобным - компьютером. Each of us, in these advanced economies, has one of these, or something rather like it - a computer.
В каталоге дополнений к Opera представлены более тысячи различных расширений - от приятных мелочей до продвинутых функций для разработчиков. Our add-ons catalog gives you more than 1,000 ways to customize Opera's functionality. Mix and match extensions, from fun little extras to advanced developer features.
Увеличьте эффективность Вашего продвижения и защитите Ваши партнерские ссылки с помощью таких продвинутых инструментов, как AffLinkProtector и SubIDTracking. Enhance your promotions and protect your affiliate links by using advanced tools such as the AffLinkProtector and SubIDTracking.
В наиболее продвинутых с этой точки зрения секторах экономики маржа растёт в 2-3 раза быстрее среднего показателя. In the most digitally advanced sectors of the economy, margins have grown 2-3 times faster than average.
Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах. But insurance and other risk management institutions have been slow to develop, even in advanced countries.
Основание для добавления: на продвинутых этапах перехода к рыночной экономике надлежащее корпоративное управление становится одним из ключевых параметров экономической эффективности. Reason for addition: At advanced stages of transition to a market economy, good corporate governance becomes one of key parameters of economic efficiency.
Эта статья предназначена для продвинутых пользователей Windows, которые уверенно чувствуют себя с командной строкой, сетевыми отчетами и изменением настроек беспроводного маршрутизатора. This article is intended for people who are more advanced Windows PC users and are comfortable doing things like working in a command prompt window, running network reports, and making changes to their wireless router settings.
Хотя 11 Сторон, являющихся НРС, пока еще не сформировали междисциплинарные группы по подготовке НПДА, 14 НРС находятся на более продвинутых этапах процесса разработки НПДА. Although 11 LDC Parties have not yet formed a national multidisciplinary NAPA team, 14 LDCs are engaging in more advanced steps of the NAPA process.
На свои вооруженные силы она тратит примерно 50 миллиардов долларов в год, в результате чего появилась одна из самых продвинутых и хорошо подготовленных армий планеты. It also spends roughly $50 billion per year on its military, boasting one of the world’s most advanced and well-trained defense forces.
Учитывая уровень образования в стране, Шри-Ланка могла бы сразу двинуться в сторону технологически более продвинутых секторов, в сектор высокопродуктивного органического фермерства и в сектор дорогого туризма. Given its education levels, Sri Lanka may be able to move directly into more technologically advanced sectors, high-productivity organic farming, and higher-end tourism.
В наши дни существует много продвинутых технологий которые могут осуществить эти задачи, если бы они не были блокированы необходимостью конкурировать за долю рынка с уже существующими энергетическими корпорациями. And there are many advanced mediums today which could accomplish just that, if they were not hindered by the need to compete for market share with the established energy power structures.
Загружайте наши мобильные приложения и прямо сейчас начинайте торговать с помощью этих продвинутых и многофункциональных торговых платформ, созданных специально для удовлетворения потребностей трейдеров в отношении гибкости и непрерывности торговли. Download any of the applications available and start trading straight away with these advanced and highly customisable trading platforms, specifically designed to meet the requirements of traders who need the flexibility of trading on the go.
Сейчас многие бесплодные пары прибегают к помощи таких продвинутых технологий, когда другие "низкие технологии" терпят провал, и такое лечение используется не только при повреждении труб, но и во многих случаях мужского бесплодия. Many infertile couples now turn to such advanced technologies when other "low tech" options fail, and they are the treatment of choice not only for tubal damage, but also for significant forms of male infertility.
Действительно, существует астрономическое количество возможностей для разумных, технологически продвинутых форм жизни, но из-за колоссальных неопределенностей вполне может быть так, что люди это единственные бороздящие просторы космоса живые существа, известные нашей вселенной. Although it's true that there are an astronomical number of possibilities for intelligent, technologically advanced lifeforms, the huge uncertainties make it a very real possibility that humans are the only spacefaring aliens our Universe has ever known.
Другое вероятное объяснение, которое может сопутствовать первому, заключается в том, что быстрое открытие рынка Мексики для импорта привело разделению экономики страны на сравнительно небольшое число технологически продвинутых, глобально конкурентных компаний-чемпионов и растущий сегмент фирм (особенно в секторе услуг и розничной торговли), которые играют роль остаточного источника занятости. Another possibility, which can accompany the first one, is that Mexico’s rapid opening to imports has bifurcated its economy between a relatively small number of technologically advanced, globally competitive winners, and a growing segment of firms, particularly in services and retail trade, that serve as the residual source of employment.
В том что касается специализированной подготовки в технических областях работы Программы, то ЮНЕП поощряет персонал к подготовке либо по программе годичных учебных отпусков, предоставляемых Организацией, в соответствии с которой некоторые члены персонала проходили подготовку на продвинутых и ускоренных курсах, либо в порядке расширения неофициальных сетей в экспертных областях Программы в результате ее участия в совещаниях экспертов. With respect to specialized training in the technical areas of the Programme's work, UNEP encouraged staff to take advantage either of the Organization's sabbatical leave programme, under which a number of staff members had taken advanced and accelerated courses, or of the expansion of informal networks in the Programme's areas of expertise as a result of its participation in meetings of experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!