Примеры употребления "продвинутом" в русском

<>
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
«Короче говоря, российские программы, нацеленные на перевооружение ядерных сил, находятся на продвинутом этапе, — пишут авторы. “In short, Russia’s programmes focusing on rearmament of the nuclear forces are progressing into advanced stages,” the authors wrote.
И это стандартное лечение. В продвинутом мире. Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира. And that is the typical treatment in the advanced world - not Africa - that's the typical treatment in the advanced world today.
«Короче говоря, российские программы, нацеленные на перевооружение ядерных сил, находятся на продвинутом этапе, — пишут Раска и Кашин. “In short, Russia’s programmes focusing on rearmament of the nuclear forces are progressing into advanced stages,” the authors wrote.
Более 20 процентов передаваемых половым путем болезней диагностируруются, лечатся и больные получают консультации, 6,3 процента людей на продвинутом этапе ВИЧ проходят антиретровирусную комбинационную терапию. Over 20 per cent of sexually transmitted diseases are diagnosed, treated and counselled, and 6.3 per cent of people with advanced HIV disease are accessing antiretroviral combination therapy.
некоторое количество промежуточных и заключительных докладов, которые должны были иметься в наличии с учетом того, что работа в рамках третьего транша велась уже на продвинутом этапе, отсутствовало. A small number of progress and final reports that should have been available given the advanced stage of third tranche implementation were missing.
Ныне проводимыми в первой инстанции судебными процессами охвачены 22 обвиняемых, проходящих по девяти делам, которые на данный момент находятся на весьма продвинутом этапе расследования, поскольку Трибунал продолжает работать в полную силу. The ongoing trials at first instance involve 22 accused in nine different cases that are at a very advanced stage in the proceedings, as the Tribunal continues to operate at maximum capacity.
Участниками сессии стали технические эксперты из стран, находящихся на продвинутом этапе проведения самооценки, независимые эксперты, участвующие в деятельности АМКО, и стратегические партнеры, включая Африканский банк развития, ЭКА и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). Technical experts from countries that had reached an advanced stage in the self-assessment processes, independent experts who were engaged in the APRM, and strategic partners, including the African Development Bank, ECA and the United Nations Development Programme (UNDP), participated in the working session.
В этом процессе, который опирается на широкое участие в нем всех заинтересованных субъектов и уже находится на продвинутом этапе, мы стремимся повысить действенность билля о правах посредством закрепления в нем экономических, социальных и культурных прав. That process, which is already at an advanced stage, seeks to strengthen the bill of rights to include economic, social and cultural rights in a people-driven, participatory process that involves all stakeholders.
Существует неясность по поводу того, как определять уровень списания задолженности, но надежные расчеты Мирового Банка показывают, что для 9 стран, находящися на наиболее продвинутом этапе БСБЗ, выплаты по долгам должны снизиться до 10% от экспорта. Uncertainty about the numbers involved in the exercise in debt forgiveness is large, but reliable World Bank calculations show that, for the 9 countries in the most advanced stages of HIPC, interest expenditures should go down to 10% of the value of exports.
В соответствии с частью VIII резолюции 54/250 Генеральной Ассамблеи относительно создания трех новых должностей координаторов для веб-сайтов на арабском, китайском и русском языках был завершен набор сотрудников на эти должности или же этот процесс находится на продвинутом этапе. Following up General Assembly resolution 54/250, part VIII, regarding the establishment of the three new posts of coordinators for the Arabic, Chinese and Russian web sites, recruitment procedures for those posts have been completed or are well advanced.
техническая подготовка, основанная на таких конкретных технологиях, как Протокол управления передачей/протокол Интернет, доступ с предоставлением многоканальной связи по требованию (DAMA) и административное управление такими конкретными системами, как передача сообщений через Notes и система управления имуществом на местах (СУИМ), на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях; Technical training, based on specific technologies such as transmission control protocol/Internet protocol and Demand Access Multiple Assigned (DAMA) and on administering and managing specific systems like Notes messaging and the field assets control system (FACS) at basic, intermediate and advanced levels;
Консультативный комитет призывает Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР и в дальнейшем самым активным образом использовать Сеть по финансовым и бюджетным вопросам и соответствующие целевые группы для повышения согласованности всех аспектов перехода к МСУГС и использовать опыт других организаций, находящихся на более продвинутом этапе работы по переходу на МСУГС. The Advisory Committee encouraged the Secretary-General, as Chairman of CEB, to continue to make full use of the Finance and Budget Network and relevant task forces to enhance coordination of all aspects of the transition to IPSAS, and to draw on the experience of other organizations that were further advanced in the process of IPSAS implementation.
Энергосистемы стран ИСЮВЕ находятся на разных этапах вступления в СКППЭ: ряд из них уже являются членами СКППЭ (Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Югославия, бывшая югославская Республика Македония и Греция); Болгария и Румыния находятся на продвинутом этапе процесса получения полноправного членства в СКППЭ, а Турция только подала заявку и приступила к последующим процедурам. The Power Systems of the SECI countries have a different status concerning UCTE membership: some of them are members of the UCTE (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece); Bulgaria and Romania are in an advanced process for full UCTE membership and Turkey has made an application and started the procedure.
По двум случаям, находящимся на продвинутом этапе рассмотрения, Совет постановил, что поэтапная и конкретная по секторам аккредитация пока не может быть произведена: в одном случае ввиду того, что ОПЗ изменила свой правовой статус и структуру после завершения Группой МЧР по оценке (ГО-МЧР) ее работы; а в другом случае- ввиду отсутствия подтверждения эффективности работы органа. In two cases, that are at an advanced stage of consideration, the Board agreed that phased and sector-specific accreditation would not yet be granted: in one case because the applicant entity had changed its legal status and structure after the CDM Assessment Team (CDM-AT) had finalized its work; and in the second case because the witnessing had not been successful.
В 1998 году в связи с процессом последующей деятельности Управления служб внутреннего надзора Управление по координации гуманитарной деятельности объяснило, что к моменту поступления рекомендаций Комитета по программе и координации процесс подписания двусторонних меморандумов о понимании между учреждениями находился на столь продвинутом этапе, что, по существовавшему мнению, не было необходимости разрабатывать руководящие принципы и стандарты, предусмотренные в рекомендации 10. In 1998, in response to Office of Internal Oversight Services follow-up, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs explained that, by the time CPC recommendations became available, the process of concluding bilateral memoranda of understanding between agencies was at such an advanced stage that it was not considered necessary to develop the guidelines and standards envisaged in recommendation 10.
Поэтому в качестве одного из процедурных изменений, особенно для стран, находящихся на более продвинутом этапе процесса миростроительства, можно было бы рассмотреть открытие в рамках Фонда двух самостоятельных траншей: первоначального транша для скорейшего начала важнейших мероприятий в области миростроительства сразу же после передачи вопроса о данной стране на рассмотрение Комиссии и последующего транша для отражения результатов стратегических обсуждений между Комиссией и страной. Thus, one procedural modification that could be considered, particularly for a country at a more advanced stage of its peacebuilding process, would be to provide two distinct tranches under the Fund: an initial one to jump-start critical peacebuilding interventions immediately upon referral of the country to the Commission and a subsequent one to reflect the strategic discussions between the Commission and the country.
Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится. Very advanced, no air-conditioning - I love it.
Действительно ли лучшие ученики настолько продвинуты? Are the best students really that advanced?
Версия рекомендована для разработчиков и продвинутых пользователей. Recommended for developers and advanced users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!