Примеры употребления "продвижение" в русском с переводом "progress"

<>
Их продвижение было остановлено широкой рекой. Their progress was stopped by a wide river.
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству». Respect for common values will reinforce progress towards a strategic partnership.”
Однако она затруднит дальнейшее продвижение к цели, провозглашенной Обамой – миру без ядерного оружия. But they will render difficult further progress toward Obama's goal of a world without nuclear weapons.
Похожее продвижение было предпринято вверх по Евфрату, где небольшой отряд защищал фланг Тауншенда. Similar progress was made up the Euphrates, where a smaller force protected Townshend's flank.
В случае с ВТО медленное продвижение начавшихся в 1993 году переговоров было в большой мере виной самой Москвы. As for WTO accession, the slow progress since negotiations began in 1993 was largely self-inflicted.
Продвижение на пути к интеграции с ЕС способствует ослаблению влияния оппозиции, которая заявляет, что правительство занимает пророссийскую позицию. Progress with the EU weakens the impact of opposition voices that claim the government is pro-Russian.
Мы уверены в том, что Республика Черногория, благодаря своим усилиям, будет вносить вклад в продвижение к этим целям. We are certain that, through its efforts, the Republic of Montenegro will contribute to progress in that endeavour.
Так или иначе, но с 1997-го, когда был сделан прогноз, продвижение было очень медленным, по обеим сторонам Атлантики. But that was written in 1997, and progress since then has been very slow, on both sides of the Atlantic.
Около 50000 солдат участвовали в новой операции, но продвижение было медленным из-за дождя и необходимости снизить потери до минимума. Some 50,000 men were involved in the new operation, but progress was slow because of rain and the need to keep casualties to a minimum.
ГЭП-4 использует этот доклад как справочный материал, позволяющий оценить продвижение в решении основных проблем охраны окружающей среды и развития. GEO-4 uses that report as a reference to assess progress in addressing key environment and development issues.
Российские и сирийские вооруженные силы достигли некоторого прогресса в своих скоординированных наступлениях на позиции повстанцев, однако их продвижение идет довольно медленными темпами. Russian and Syrian forces have made some progress in coordinated offensives against rebel positions, but the going remains slow.
«Соглашение должно предусматривать существенное и признанное мировым сообществом продвижение России к выполнению своих минских обязательств в обмен на снятие некоторых финансовых санкций». "A deal should involve material and internationally recognized Russian progress toward its Minsk commitments, in exchange for relief from some financial sanctions."
Нет сомнений, что стороны действительно будут давать ей различную интерпретацию, а это означает, что любое дальнейшее продвижение в этом направлении будет затруднено. Rest assured that both sides will indeed interpret it differently, meaning that any further progress on these issues will be difficult.
Такое соглашение должно предусматривать существенное и признанное мировым сообществом продвижение России к выполнению своих минских обязательств в обмен на снятие некоторых финансовых санкций. A deal should involve material and internationally recognized Russian progress toward its Minsk commitments, in exchange for relief from some financial sanctions.
Дальнейшее продвижение Китая к статусу страны с высоким уровнем доходов требует создания прочной и всеобъемлющей системы имущественных прав, основанных на более полных контрактах. China’s continued progress toward high-income status requires it to develop a strong and comprehensive property-rights system based on more complete contracts.
Категория: счетчик производительности «завершенные классификации» показывает рост показаний в течение периода выборки значений, что указывает на продвижение в успешном завершении классификации переданных сообщений. The Cat: Categorizations completed performance counter shows an increase over the sample period that indicates progress in successfully completing the categorization of the submitted messages.
Когда была создана еврозона, ее создатели предполагали постепенное продвижение к «оптимальной валютной зоне», которую характеризует финансовая интеграция, свободное передвижение рабочей силы и политический союз. When the eurozone was established, its creators envisioned gradual progress toward an “optimal currency area,” characterized by fiscal integration, the free movement of labor, and political union.
Продвижение вперед по сложным международным проблемам всегда требует участия множества действующих лиц — а также дальновидного лидерства, понимания того, что возможно, и как этого добиться. Progress on complicated international issues has always required the involvement of multiple actors — just as it always requires clear-eyed leadership about what’s possible and how to achieve it.
Но чтобы добиться более широкого перехода к безналичной Африке, очень большое значение будет иметь продвижение к валютному союзу для углубления экономической интеграции на континенте. But, to achieve a broader shift to a cashless Africa, progress toward monetary union will be essential for deepening economic integration across the continent.
В тоже время, в самом молодом поколении Европы набирает силу стремление к прозрачности и защите экологии, что объясняет продвижение зеленых избирателей во многих странах. At the same time, a request for transparency and a care for ecology are growing in the youngest generations across Europe, which explains the progress of the Green vote in many countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!