Примеры употребления "продвижением" в русском

<>
Нажмите Управлять продвижением призыва к действию. Click Manage Your Call to Action Promotion
С продвижением закона Мура искусственный интеллект на базе компьютеров начнет опережать по скорости и по мощности наш человеческий мозг. As Moore’s Law advances, computer-enabled artificial intelligence will outpace the speed and processing power of our mammalian brains.
Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации. This global framework would underpin national and global targets for emissions control and for monitoring the progress of the technological overhaul.
Однако, занимаясь ее продвижением в последние пару месяцев, я столкнулся с одним вопросом, который вызывает у меня особое удивление: а имеют ли какое-то значение мифы о мозге? But promoting the book these last couple of months, one question I was asked has particularly surprised me – do brain myths matter?
Первые три саммита глав государств в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге запомнятся продвижением принципа многосторонности и глобальных согласованных действий. The first three G-20 summits of chiefs of state, in Washington, London, and Pittsburgh, will be remembered for advancing multilateralism and coordinated global action.
Отдел по женской политике в министерстве государственного управления и внутренних дел работает над увеличением квоты женщин в сфере занятости на гражданской службе и улучшением положения женщин с продвижением на руководящие должности в государственных учреждениях. The Women's Policy Unit in the Ministry of Government Administration and Home Affairs works to expand the women's employment quota in the civil service and women's advancement into managerial positions in public posts.
Руководство Facebook сообщило, что разместило у себя рекламу одной российской «фабрики троллей» на общую сумму 100 тысяч долларов. Эта фирма известна тем, что уже давно занимается продвижением прокремлевской пропаганды. Facebook officials reported that they traced the ad sales, totaling $100,000, to a Russian “troll farm” with a history of pushing pro-Kremlin propaganda, these people said.
Как бы то ни было, мы должны отреагировать на зов современности продвижением вперед, и мы будем продвигаться вперед. Nevertheless, we must respond to the call of the day by moving forward, and forward we will move.
Перейдите на Страницу, связанную со своим продвижением Go to the Page associated with your promotion
Поддержка демократии перестает выглядеть безобидным занятием, когда она сопровождается продвижением к твоим границам самого мощного в мировой истории военного блока, обладающего большим количеством ядерного оружия. Supporting democracy can feel significantly less benign when it is accompanied by the advance to the borders of world history’s most powerful military bloc, replete with nuclear weapons.
В прошлый раз, пять лет назад, когда единственный российский авианосец входил в Средиземное море, Шестой флот ВМС США внимательно наблюдал за его продвижением. The last time Russia’s sole aircraft carrier sailed into the Mediterranean Sea, five years ago, the U.S. Navy’s 6th Fleet kept a close eye on its progress.
Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий. Central banks are better at restraining markets' irrational exuberance in a bubble - restricting the availability of credit or raising interest rates to rein in the economy - than at promoting investment in a recession.
Таким образом, группировка Коммунистической Лиги Молодёжи Ху Цзиньтао озабочена продвижением карьер профессиональных партийных функционеров, являющихся специалистами в таких областях, как идеология, организация и пропаганда. Thus, Hu’s Communist Youth League faction is preoccupied with advancing the careers of professional party functionaries who are specialists in areas including ideology, organization, and propaganda.
Вместе с супругой, Вероникой Зонабенд, он основал Фонд RVVZ (Фонд Рубена Варданяна и Вероники Зонабенд), некоммерческую организацию, занимающуюся проектами в области образования, развитием территорий и продвижением социального предпринимательства и благотворительной инфраструктуры в бывших советских республиках. Alongside with his wife, Veronika Zonabend, he founded RVVZ Foundation, a non-profit organization that focuses on global education, territory development, and the advancement of social entrepreneurship and Philanthropy infrastructure in post-Soviet countries.
Президент Петро Порошенко изменил свои планы и не поехал в Лондон на антикоррупционный форум, организованный премьер-министром Соединенного Королевства Дэвидом Кэмероном, и объясняется это тем, что у него якобы возникли проблемы с назначением людей на ключевые позиции, а также с продвижением законопроектов через Парламент. President Petro Poroshenko has canceled plans to travel to an anti-corruption forum in London, organized by U.K. Prime Minister David Cameron, ostensibly because of problems with pushing a key appointment and some legislation through parliament.
Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни". Today, that type of information is called "healthy lifestyle promotion."
Мы с сожалением отмечаем, что слишком много времени ушло у нас на ожесточенные и неконструктивные споры по вопросам, не имеющим ничего общего с продвижением в деле борьбы против расизма. “We regret that far too much of our time has been consumed by bitter, divisive exchanges on issues which have done nothing to advance the cause of combating racism.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
Недавно созданная Международная группа высокого уровня по проблемам воды, в которую вошли главы десяти государств, займётся продвижением именно такой повестки дня ради улучшения качества управления водными ресурсами во всем мире. The recently created International High-level Panel on Water, comprising ten heads of state, will be promoting precisely this agenda to foster better water management globally.
Данное управление объединяет органы, занимающиеся международной охраной правопорядка, борьбой с терроризмом, а также реконструкцией и стабилизацией совместно с лицами, занимающимися продвижением демократии, прав человека и гуманитарной помощью беженцам и мигрантам. The office brings together agencies that focus on international law enforcement, counter-terrorism, and reconstruction and stabilization with those charged with advancing democracy, human rights, and humanitarian assistance to refugees and migrants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!