Примеры употребления "продвигают" в русском с переводом "promote"

<>
А вот как они продвигают товар. And this is how they are promoting the product.
В путинской России продвигают одновременно и женщин, и женоненавистничество в политике. Putin’s Russia promotes both women and misogyny in politics.
Помните, что мы удаляем материалы, которые продвигают или поощряют расстройства пищевого поведения. Please note that we'll remove content that promotes or encourages eating disorders.
Это позволит заключить региональные соглашения, которые продвигают свободную торговлю и борьбу с изменением климата. From there, regional pacts that promote free trade and contend with climate change should be negotiated.
Такие планы в определенной мере продвигают некоторые члены этой организации, включая Иран, Россию, Алжир и Венесуэлу. Such plans are, to a degree, promoted by some of the members of the organization, including Iran, Russia, Algeria and Venezuela.
России тоже не нравятся глобальные институты, поскольку Путин считает, что они, в сущности, продвигают интересы Запада. Russia, too, is unhappy with the global institutions: Putin believes they essentially promote Western interests.
Учитывая это, мы должны быть осторожны со всякого рода радикальными политиками, которые некоторые политики сегодня продвигают. Given this, we should be wary of the kinds of radical policies that some politicians are promoting today.
Новую, мощную и неоднозначную технологию под названием "генные драйвы" сейчас цинично продвигают в качестве меры охраны природы. A cynical move is underway to promote a new, powerful, and troubling technology known as "gene drives" for use in conservation.
Она также обеспечивает ресурсы правительствам, которые во многих случаях продвигают внешнюю политику, которая противоречит интересам большинства других стран. It also provides resources to governments that in many cases are promoting foreign policies that are contrary to the interests of most other countries.
Поэтому отстаивающие демократию государства продвигают желательный в нравственном плане миропорядок, а возражающие против таких усилий государства считаются безнравственными. States that promote democracy are therefore promoting a morally desirable international order, whereas states that object to such efforts are deemed immoral.
Фестивали продвигают разнообразие, объединяют соседей в диалоге, увеличивают креативность, предлагают возможности для гражданской гордости, улучшают наше общее психологическое самочувствие. Festivals promote diversity, they bring neighbors into dialogue, they increase creativity, they offer opportunities for civic pride, they improve our general psychological well-being.
Производители ископаемых видов топлива продвигают процесс улавливания углерода для того, чтобы позволить им сохранить свои рудники и течение топлива. Fossil-fuel producers promote carbon capture to allow them to keep their mines open and pumps flowing.
На самом деле, мои собственные публикации продвигают концепцию заинтересованных сторон в качестве основы для современного понимания ответственного корпоративного управления. In fact, my own publications promote the stakeholder concept as the framework for a modern understanding of socially responsible corporate management.
Хотя реформы, которые сейчас продвигают международные организации, звучат заманчиво, страны должны с осторожностью подходить к сокращениям при строительстве своих институтов. As beguiling as the reforms now being promoted by international organizations sound, countries must be wary of taking short cuts in constructing their institutions.
В частности, многие аналитики продвигают в настоящее время этническую модель, сводящую Ирак к искусственному образованию, покоящемуся на фрагментированной "реальности" отдельных сообществ. In particular, many analyses nowadays promote an ethnic model, reducing Iraq to an artificial construct that rests atop a fragmented "reality" of separate communities.
Находясь у власти, алавиты продвигают своих детей и родственников в руководство спецслужб и стратегических министерств — министерства безопасности, министерства иностранных дел и т. д. While in power, the Alawite elite have promoted their children and relatives to the top of the Syrian security forces and strategic ministries like security, foreign affairs and so on.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы. Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist.
Хотя выступающие на стороне Эрдогана газеты продвигают идею сговора и сотрудничества между фронтом и РНП, никаких доказательств в подтверждение этих заявлений у них нет. Despite pro-Erdoğan newspapers promoting the idea of complicity and ties between the DHKP/C and CHP, evidence supporting these claims has not been forthcoming.
Хотя в фильме появилось несколько ссылок на новые голливудские блокбастеры, и хотя его активно продвигают в социальных сетях, его главная мысль стара, как серп и молот. Although it refers to recent Hollywood movies and is promoted through social media, the message of the film is as old as the hammer and sickle.
Чешский политик Иржи Пароубек (Jiri Paroubek), с апреля 2005 по август 2006 года занимавший пост премьер-министра, сказал, что американские чиновники уже долгие годы продвигают Westinghouse. Jiri Paroubek, a Czech politician who was briefly Prime Minister from April 2005 to August 2006, said U.S. officials have been promoting Westinghouse for years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!