Примеры употребления "продвигаемся" в русском с переводом "go forward"

<>
Чтобы продвигаться вперед, идея не должна быть продана электоратам или экстремистам. The idea need not be sold to electorates or extremists to go forward.
Этого достаточно, чтобы продвигаться вперед, но недостаточно, чтобы существенно снизить уровень безработицы или увеличить доходы населения. That is enough to keep things going forward, but not enough to substantially dig into unemployment or raise incomes.
Но и при всех трудностях многие из этих сделок либо продвигались вперед на новых условиях, либо оказывались законсервированными в пользу других проектов. Yet for all of these difficulties, many of these deals have either gone forward under new terms or have been mothballed in favor of other projects.
Мы хотели бы по-прежнему продвигаться по пути экономического роста, но при этом хотели бы также добиться равных прав и укрепления гражданства. We would like to carry on in the path of economic growth, but we would also like to go forward with equal rights, strengthening citizenship.
И мы глубоко сожалеем, что Китай является одним из весьма малочисленных государств-членов, которые не готовы к продвижению вперед на этой основе. We deeply regret that China is one of a very small number of member States that are not prepared to go forward on this basis.
Да, будет, разумеется, много тех, кто будет этому сопротивляться, но есть провинции, города и небольшие деревни, которые хотели бы продвигаться вперед в этом деле. So yes, there will, of course, be lots of resisters, but there are provinces, cities and small villages that wish to go forward.
Раздалось множество призывов к созданию более точного механизма для надзора по мере нашего продвижения вперед за ходом выполнения взятых в Монтеррее обязательств и задач, установленных в цели 8 из числа закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития. There were many calls for a more precise mechanism for monitoring, as we go forward, the Monterrey commitments and the targets embodied in Goal 8 of the Millennium Development Goals.
Опять же, конструктивное воздержание позволяет правительствам выражать несогласие с решениями, которые на практике, тем не менее, продвигаются — как это произошло, например, с недавними решениями по бывшей Югославии и Ливии или последними усилиями для ослабления миграции через Средиземное море. Again, constructive abstention permits governments to signal disagreement in principle with decisions that nonetheless go forward in practice — as occurred, for example, in recent decisions involving the former Yugoslavia and Libya, or recent efforts to dampen migration across the Mediterranean.
В связи с этим многие выступили с призывами к тому, чтобы создать более точный механизм наблюдения за ходом осуществления монтеррейских обязательств по мере продвижения вперед и чтобы выполнить задачи, поставленные в цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In this context, there were many calls for a more precise mechanism for monitoring implementation of the Monterrey commitments as we go forward, as well as for the targets embodied in goal 8 of the Millennium Development Goals.
"Будучи человеком, поддерживающим лозунг "Покупай американское", я считают совершенно правильным то, что мы продолжаем оценку данной программы по мере продвижения вперед", - заявил в марте на слушаниях в сенатском комитете по бюджетным ассигнованиям министр армии США Джон Макхью (John McHugh), в обязанности которого входят и закупки вертолетов за рубежом. "As a 'Buy American' kind of individual, I think it's totally appropriate as we go forward that we continue to assess the program," Army Secretary John McHugh, whose service oversees foreign helicopter purchases, told the Senate Appropriations Committee in March.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!