Примеры употребления "продвигаемся" в русском

<>
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. But lack of trade activism has also meant that we are not moving forward with trade liberalization.
С учетом того, что такие важные меры повысили престиж операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, мы продвигаемся вперед в практическом плане по пути упрочения защиты гражданских лиц на местах. Taking into account the fact that these important measures have heightened the profile of United Nations peace operations, we are advancing, in practical terms, towards the strengthening of the protection of civilians on the ground.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире. Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
На наш взгляд, мы делаем верные шаги и продвигаемся в правильном направлении. We believe that we are taking the right steps and going in the right direction.
«Когда я возвращался, я заглядывал в кабинет мистера Трампа, и говорил ему: знаете, «Продвигаемся в московской сделке». “When I’d come back, pop my head into Mr. Trump’s office and tell him, you know, ‘Moving forward on the Moscow deal.’
Преодоление конфликта и попытки упрочения мира никогда не будут легким делом, и по мере того, как мы продвигаемся по пути укрепления стабильности и экономического прогресса, мы должны в полной мере осознавать грядущие опасности. Coming out of a conflict and trying to consolidate peace will never be an easy task, and as we travel down the road towards greater stability and economic progress, we must be fully aware of the risks that lie ahead.
«Он указал Си на то, что рассчитывает на принятие Китаем соответствующих шагов по мере того, как мы продвигаемся по пути ослабления напряженности. Кроме того, он призвал отказаться от принудительных действий, способных привести к кризису, а также установить каналы коммуникации с Японией и с другими соседями для того, чтобы избежать рисков, связанных с ошибками, неправильной оценкой, случайностью или эскалацией», – сообщил в беседе с журналистами в Пекине этот сотрудник администрации президента. "He indicated to Xi that we are looking to China to take steps as we move forward to lower tensions, to avoid enforcement actions that could lead to crisis, and to establish channels of communication with Japan, but also with their other neighbors to avoid the risk of mistake, miscalculation, accident or escalation," the official told reporters in Beijing.
Но мы продвигаемся вперед, даже если, как при песчаной буре в пустыне, вам иногда кажется, что вы совсем не двигаетесь. But we are moving forward, even if, as in a sandstorm on a desert trek, one feels sometimes that one is not moving at all.
В своем выступлении на конференции, состоявшейся в октябре, Рональд Понтиус (Ronald Pontius), заместитель начальника Киберкомандования армии США генерал-лейтенанта Эдварда Кардона (Edward Cardon), сказал: «Можно сделать только такой вывод, что мы продвигаемся вперед не в том темпе, которого требует от нас данная угроза». Ronald Pontius, deputy to Army Cyber Command’s chief, Lt. Gen. Edward Cardon, told a conference this month that “you can’t but come to the conclusion that we’re not making progress at the pace the threat demands.”
Мы считаем, что мы продвигаемся вперед не только в процессе развития глобального партнерства с частным сектором, но также в укреплении лучшего понимания положительной корпоративной практики и ответственного корпоративного поведения. We believe that we are moving forward not only in the process of evolving a global partnership with the private sector, but also in enhancing a better understanding of good corporate practices and responsible corporate behaviour.
А по другому вопросу, г-н президент, по вопросу о торговле, на мой взгляд, мы продвигаемся вперед в очень позитивном ключе, особенно с помощью того диалога, который ведут между собой обе наши команды. And on the other issue, Mr. President, on trade I think we are moving forward in a very positive fashion, especially through the dialogue both of our teams are holding.
Мы также продвигаемся вперед в деле одобрения планов по конверсии в Российской Федерации и дорабатываем договоренности как с Россией, так и с другими государствами-членами, которые позволят международному сообществу добиться прогресса в направлении обеспечения более стабильных и предсказуемых перспектив в области химического оружия. We are also moving forward in the approval of conversion plans in the Russian Federation and finalizing facility agreements both with Russia and other member States, in a process that will allow the international community to move towards a more stable and predictable outlook as far as chemical weapons are concerned.
ничто не продвигается без нас. nothing moves forward without us.
Мы в ответе за продвижение переднего края. Now our responsibility is to push that edge.
Мы продвигались под покровом темноты. We advanced under cover of darkness.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед. We need to move one step beyond that now.
Работа группы Одома продвигалась медленно. Odom’s review proceeded slowly.
MAYZUS рада представить новый тип счета – STP – ведущий торговый счет для продвинутых трейдеров. MAYZUS is honored to present its STP Account – a new leading edge trading account for experienced traders.
США отказались от сотрудничества с Ираном для продвижения по этому делу. The US declined to cooperate with Iran to press ahead on the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!