Примеры употребления "продажей" в русском с переводом на английский

<>
Мы управляем продажей этого дома. We are handling the sale of this house.
Он зарабатывал на жизнь продажей сувениров. He was making a living by selling souvenirs.
Я справлюсь с простой продажей. I can handle a simple sale.
За продажей игрушек с такими устройствами надо тщательнее следить. Selling toys that use them should be monitored more closely.
Она всегда занимается продажей домашней выпечки. She does all the bake sales.
И он закончил свою жизнь продажей компаний венчурным капиталистам. And he ended his life selling companies to venture capitalists.
Я занимаюсь продажей дома нашего соседа Джерри. I am handling the sale of our neighbor Jerry's house.
Как мы уже упоминали, распродажа FTSE может быть отчасти обусловлена технической продажей. As mentioned, the FTSE’s selling can in part be explained by technical selling.
При этом разрешается показ сторонней рекламы в рекламных местах с прямой продажей. While programmatic sales are not allowed, we do allow third-party ad serving for ads sold directly.
В отличие от производителей сырой нефти, " Самреф " не занимается ее добычей и продажей. Unlike crude oil producers, Samref is not in the business of extracting and selling crude oil.
Естественно, с продажей государственных предприятий сторонникам власти – обычно по наинизшей возможной цене – также должно быть покончено. Naturally, sales of state enterprises to loyalists – typically at rock-bottom prices – must end as well.
В отличие от производителей сырой нефти " Петролюб " не занимается ее добычей и продажей. Unlike crude oil producers, Petrolube is not in the business of extracting and selling crude oil.
Накладная клиента для заказа на продажу — это счет, который организация выставляет клиенту в связи с продажей. A customer invoice for a sales order is a bill that an organization gives to a customer in connection with a sale.
В отличие от производителей сырой нефти " Сасреф " не занимается ее добычей и продажей. Unlike crude oil producers, Sasref is not in the business of extracting and selling crude oil.
Если обнаружено, что интерес больше не является потенциальной продажей, его можно дисквалифицировать, чтобы больше не тратить на него время. If you learn that a lead is no longer a potential sale, you can disqualify the lead to avoid spending more time with it.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия. The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales.
В отличие от производителей сырой нефти, эта компания не занимается ее добычей и продажей. Unlike crude oil producers, Luberef is not in the business of extracting and selling crude oil.
и продажей (рынок подержанных автомобилей до сих пор находится в процессе становления), означали, что большинство невозвращенных кредитов пришлось просто списать. and sale (the used-car market is still in its infancy) meant that most of these bad loans had to be written off.
Вы планируете устроить торжество по поводу выхода на пенсию сотрудника, который много лет занимался продажей товаров вашей компании. There's a retirement party planned for an employee who spent years selling products manufactured by your organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!