Примеры употребления "продавали" в русском

<>
Продавали собственный мир за гроши. Selling out their own world for a profit.
Но теперь, когда возобновились попытки ввести запрет на использование этого и других аналогичных образцов оружия гражданскими лицами, рынок AR-15 просто взорвался. Ходят слухи, что в некоторых магазинах за три недели после трагедии в Ньютауне оружия продали столько, сколько его обычно продавали за три года. Also known in its fully automatic, military incarnation as the M16, the rifle was racking up record sales in the years before Sandy Hook, but now, in the midst of a renewed effort to ban this weapon and others like it from civilian hands, the AR-15 market has gone nuclear, with some gun outlets rumored to have done three years' worth of sales in the three weeks after Newtown.
Они продавали молоко за наличные. They sold the milk for cash.
В первый раз это произошло в конце XVIII столетия, и тогда это было сделано для ликвидации той угрозы, которую в течение нескольких веков представляли собой крымские татары, осуществлявшие набеги на Россию для захвата наиболее ценного ресурса — самих русских, которых отправляли на Ближний Восток и продавали там на рынках рабов. The first instance was at the end of the 18th century in order to eliminate the threat posed by the Crimean Tatars who for centuries had raided Russia in pursuit of its most lucrative resource: Russians themselves bound for the slave markets of the Middle East.
Мы были там, когда продавали ткани. We went there to sell draperies.
И картины мы продавали тоже вместе. We kept selling art together, too.
Избирателей покупали и продавали, как товар. Voters were bought and sold like commodities.
Они также продавали дерево и деревянные изделия. They also sold wood and wood products.
Где мы только не продавали эти ткани. We go everywhere to sell draperies.
Они продавали их только с собственного вебсайта. They only sell them on their website.
Там в холле продавали открытки и альбомы. They sell these arty postcards in the lobby.
Медвежат собирали по всей стране, продавали и обменивали. And the bear cubs were being harvested from across the country and being sold and traded.
Вы недавно продавали чесоточный порошок и весёлый шокер? You sold any itching powder or joy buzzers lately?
Евреи продавали христианам поддельные реликвии на протяжении веков. Jews have sold Christians dud relics for centuries.
Я хотел выяснить, какие компании продавали маршруты этим кораблям. I want to see which company sold the routes to those supply ships.
Они сами его продавали, и возможно, не только его. They sold it – and perhaps other substances – themselves.
В последние недели мы продавали таймшер в Мунси, Индиана. Last few weeks, we've been selling a timeshare in Muncie, Indiana.
Члены пула продавали акции друг другу, постепенно поднимая цену. The members would sell stock back and forth among themselves at gradually rising prices.
Значит, в последние пару недель мопедов вы не продавали? So you haven't sold a moped in the last few weeks?
Меня продавали из рук в руки, от человека к человеку. I am sold from hand to hand, from man to man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!