Примеры употребления "провести анализ" в русском

<>
Провести анализ общественной политики и подготовить рекомендации; Analyzing policies and forming recommendations;
1. Провести анализ общественной политики и подготовить рекомендации; 1. Analyzing policies and forming recommendations;
провести анализ обязательных стандартов здоровья для обеспечения занятости женщин, исключив при этом возможность прямой или косвенной дискриминации женщин на рынке труда; analyzing mandatory health standards to ensure the employment of women, thereby precluding the possibility of direct or indirect discrimination against women in the labour market;
В целях облегчения работы по главе 3 секретариат предлагает организовать в ходе сессии небольшие группы в составе 3-4 экспертов каждая, которым будет поручено провести анализ схем последовательности и классов и обеспечить соответствие с главой 2. In order to facilitate the work on Chapter 3, the secretariat proposes to organize small groups at the session, consisting of 3-4 experts each, which will be requested to analyze the sequence and class diagrams and to ensure conformity with Chapter 2.
Ученые давно уже хотят создать такой корабль, чтобы он привез на Землю образцы марсианского грунта. В этом случае они при помощи более сложных, чем у марсохода приборов смогут провести их анализ. Scientists have long hankered for a mission that can bring Mars rocks home, so they can analyze them on Earth with more sophisticated instruments than can fit on a lander.
Криминалистическая лаборатория провела анализ мочи Джо Темплтона. The crime lab analyzed a sample of Joe Templeton's urine.
Проведите анализ необходимости изменения стандартных затрат для номенклатур. Analyze the need to change standard costs for items.
Работая с командой учёных, мы провели анализ данных наблюдений за климатом Земли. I worked with other scientists to analyze Earth climate observations.
Ваша лаборатория провела анализ корковой поверхности, но, по истечении веков, компоненты гроба могут впитаться в губчатую кость. Your lab only analyzed the cortical surface, but, over centuries, components of the coffin can be absorbed into the cancellous bone.
Команда из Стэнфорда внимательно просмотрела имеющиеся на этот счет исследования и провела анализ 237 из них, где самым тщательным образцом сравнивались органические и обычные продукты. The Stanford team combed through thousands of studies to analyze the 237 that most rigorously compared organic and conventional foods.
Я провела анализ записей 214 заседаний и телеконференций, проведенных членами Комитета с 1978 по 2000 год, и более чем 2400 голосов отданных «за» или «против» различных предложений. I analyzed records from 1978 through 2000, which included 214 meetings and conference calls, with more than 2,400 votes by FOMC members.
Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии. So we've analyzed the hour-by-hour power demand and supply, looking at solar, wind, using data for California.
Примечательно, что НЦРЖ провел национальное исследование дискриминационных законов, практики и судебных решений, имеющих отношение к положению женщин и детей в Нигерии, о которых упоминалось в разделе настоящего доклада, посвященном статье 2, а также обзор и анализ тройственной правовой системы в гендерном плане. It is noteworthy that the NCWD led a National study on discriminatory laws, practices and court decisions relating to the status of women and children in Nigeria cited in Article 2 of this report, reviewed and analyzed the tripartite systems of law from a gender perspective.
Я скажу Дэниелю провести анализ, когда он вернется. I'll have Daniel run a full analysis when he gets back.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ и выверку счета 21005. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it analyse and reconcile account 21005.
В пункте 55 Комиссия рекомендовала ЮНОПС провести анализ и выверку счета 21005. In paragraph 55, the Board recommended that UNOPS analyse and reconcile account 21005.
Оборонный деловой совет поручил пятерым своим членам провести анализ параллельно консультантам из McKinsey. The Defense Business Board assigned five members to conduct the study alongside consultants from McKinsey.
Этот шаг, если к нему отнесутся серьезно, позволит провести анализ взаимозависимости в мировой экономике. This step, if pursued seriously, would enable a deeper analysis of interdependence in the world economy.
Перед настройкой панели мониторинга устойчивости окружающей среды Станислав, менеджер по операциям в Fabrikam, должен провести анализ процесса. Before he sets up the Environmental sustainability dashboard, Vince, the Fabrikam operations manager, must perform a process analysis.
Поэтому Саудовской Аравии есть смысл провести анализ летучих органических соединений с помощью взятия проб на прибрежной линии. Accordingly, it is appropriate for Saudi Arabia to perform tests for volatile organic compounds on soil samples from the shoreline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!