Примеры употребления "проведены" в русском с переводом "carry out"

<>
Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения. Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out.
Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний. The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases.
проведены работы по модернизации локомотивов для пассажирских (38) и грузовых (97) поездов. Modernization work was carried out on locomotives for passenger transport (38) and goods transport (97).
В 2003 году в области внутренней ревизии и обзора были проведены следующие мероприятия: The internal audit and review activities carried out during 2003 included the following:
До настоящего времени всеобъемлющие обзоры результативности экологической политики (ОРЭП) были проведены в шестнадцати СПЭ. Comprehensive environmental performance reviews (EPRs) of sixteen CITs have been carried out so far.
Завод-изготовитель модуля должен указать, что упомянутые выше испытания были проведены с положительными результатами. The module manufacturer shall state that the above-mentioned tests were carried out with positive test results.
В 23 странах были проведены углубленные исследования для оказания помощи правительствам в разработке стратегий и программ. In 23 countries, in-depth studies were carried out to assist Governments in designing policies and programmes.
Расследования были проведены в отношении 52 жалоб, и их результаты были переданы председателю Управления судебной инспекции. Field investigations were carried out into 52 complaints and the results were transmitted to the presidency of the Judicial Inspection Authority.
В 2002 году были проведены аналогичные профилактические инспекции, проходившие в одинаковых условиях в различных частях страны. In 2002, the same preventive inspection activities were carried out under the same conditions in various parts of the country.
Помимо этого, правительством были проведены исследования с точки зрения практической осуществимости проектов восстановления и совершенствования существующих дорог. In addition, the Government has carried out feasibility studies for projects to rehabilitate and upgrade existing roads.
В течение отчетного периода при уведомлении за короткий срок были проведены три переклички в 17 различных точках. During the reporting period, three roll calls involving 17 different sites were carried out at short notice.
Поэтому были проведены лишь ограниченные работы по ремонту крыши одного склада, а второй склад так и остался неотремонтированным. Therefore, only limited temporary repairs to the roof of one warehouse were carried out, while the second warehouse has been left unrepaired.
К тому же, как мы знаем, уже проведены предметные дискуссии в зависимости от степени зрелости каждого пункта повестки дня. Additionally, we are aware that to date, substantive discussions have been carried out according to the degree of maturity of each agenda item.
В ряде стран были также проведены исследования по мерам предупреждения пожаров и склонности к возгоранию средиземноморских пород растений и деревьев. Research activities on preventive measures and the inflammability of Mediterranean plant and tree species were also carried out in some countries.
Комитет отметил, что Финляндия любезно предложила обеспечить базовые условия для таких испытаний, которые будут проведены не позднее января 2009 года. The Committee noted that Finland had kindly agreed to provide a framework for these tests which would be carried out not later than in January 2009.
Несмотря на то, что были проведены различные эмпирические исследования, в действительности очень мало известно о множественности воздействий, которую отражают определенные показатели. Despite the variety of empirical studies that have been carried out very little is actually yet known on the multitude of effects that are reflected by certain indicators.
Оба исследования были проведены вскоре после вступления в силу Закона об интеграции и поэтому отражают лишь первый опыт применения указанного закона. The two studies were carried out shortly after the Integration Act entered into force and therefore illustrate the first experiences with the Act.
Для сбора данных с целью оценки результатов реализации страновой программы были проведены тематические исследования, опросы «фокусных» групп и поездки на места. Thematic studies, focus group interviews and field visits were carried out to collect data to assess country programme performance.
Кроме того, были проведены консультации с государствами-членами, которым было предложено выразить свое мнение относительно вербальной ноты от 8 апреля 2009 года. Consultations were also carried out with Member States who were invited to communicate their views on the matter in a note verbale dated 8 April 2009.
Помимо этого, в 2002 году были проведены кампании по дезинсекции и дератизации в жилищах, следственных изоляторах и ряде общественных и частных учреждений. Furthermore, in 2002, insect and vermin control operations were carried out in homes, detention centres and some public and private establishments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!