Примеры употребления "проведена" в русском с переводом "conduct"

<>
Последняя комплексная инвентаризация была проведена в ноябре 2003 года. The last comprehensive inventory count was conducted in November 2003.
13 августа была проведена перекличка в масштабах всего Косово. On 13 August, a Kosovo-wide roll call was conducted.
Такая оценка была проведена совместно управлениями оценки ПРООН и ЮНИДО. The assessment was conducted jointly by UNDP and UNIDO evaluation offices.
Вторая часть была проведена в форме практикума, организованного в Бразилии. The second part was conducted in the form of a workshop held in Brazil.
В 2001 году была проведена оценка результатов деятельности и подготовлен доклад о завершении проекта. A beneficiary impact assessment was conducted and a project completion report prepared in 2001.
С одной стороны, эта операция могла быть спланирована и проведена с применением принципа разделения функций. On the one hand, the operation could have been planned and conducted by applying the principle of compartmentalization.
в 2003 году будет проведена новая программа мониторинга для оценки воздействия озона на Centaurea jacea. A new monitoring programme will be conducted in 2003 to assess the impacts of ozone on Centaurea jacea.
Действительно, существует шанс того, что экономическая реформа Косово может быть проведена беспрецедентным для этого региона методом. Indeed, there is a chance that economic reform here can be conducted in an unprecedented way in this region.
Перед выборами 2007 года большая программа по информированию избирателей была проведена при содействии организаций гражданского общества. Prior to the 2007 elections a major voter awareness program was conducted, with the assistance of civil society groups.
Последняя инвентаризация была проведена в марте 2002 года и охватывала период, закончившийся 31 декабря 2001 года. The last physical inventory count was conducted in March 2002, for the biennium ended 31 December 2001.
Он выражает признательность Комитету по взносам за деловой стиль, в котором была проведена его шестьдесят третья сессия. He expressed appreciation for the business-like manner in which the Committee on Contributions had conducted its work at its sixty-third session.
29 июня в подразделениях КЗК была проведена общая перекличка, показавшая, что число отсутствующих без разрешения сократилось, хотя и несущественно. On 29 June, a KPC-wide roll call was conducted and showed that the percentage of absence without permission had decreased, but not significantly.
Стандартная инспекция регионального отделения (РО) в Токио и зонального отделения (ЗО) в Сеуле была проведена в декабре 2004 года. A standard inspection of Regional Office (RO) Tokyo and Branch Office (BO) Seoul was conducted in December 2004.
Впервые в Соединенных Штатах часть полевой работы по проведению переписи 2010 года будет проведена с использованием миниатюрных портативных компьютеров. For the first time, the United States will conduct portions of the field operations for the 2010 Census using hand held computers.
Была проведена оперативная экологическая оценка серьезных экологических проблем, имеющих непосредственное и прямое значение для жизни человека и его благосостояния. A rapid environmental assessment of acute environmental problems with immediate and direct relevance to human lives and welfare was conducted.
Успешно проведена работа по освоению прототипа программы “PeopleSoft”, а результаты оценки вынесенных уроков учтены в уставном документе нынешнего проекта. A PeopleSoft prototype was completed satisfactorily, and the assessment of lessons learned has been conducted and incorporated into the current project charter.
Будет проведен анализ конкуренции различных видов топлива, технических и коммерческих потерь, а также проведена оценка потенциала для повышения энергетической эффективности. An analysis of fuel competition, technical and commercial losses will be conducted, and the potential for energy efficiency will be assessed.
Была проведена дополнительная ревизия применения положений, касающихся обеспечения безопасности персонала, объектов и активов в ходе исполнения генерального плана капитального ремонта. A further audit was conducted on the security provisions applied to staff, site and assets during the execution of the capital master plan.
Еще одним сложным и важным мероприятием для Подготовительной комиссии станет самая первая комплексная инспекция на месте, которая будет проведена следующей осенью. Another challenging key event for the Preparatory Commission will be the first-ever integrated on-site inspection field exercise, to be conducted next autumn.
В 17 странах была проведена оценка потребностей, а в более чем 10 странах приступили к реализации национальных стратегий по искоренению свищей. Needs assessments were conducted in 17 countries and more than 10 countries have begun implementing national strategies to eliminate fistula.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!