Примеры употребления "приятным" в русском с переводом "sweet"

<>
«Когда вы, наконец, оказываетесь на поверхности, первый вздох, которые вы делаете, кажется вам самым приятным вздохом в жизни, — сказал Нобл. “When you eventually get back to the surface, the first breath you take is one of the sweetest breaths you’ll ever take,” Noble said.
Приятная музыка, я иду домой! Sweet music, I'm going home!
Розы в саду приятно пахнут. The roses in the garden smell sweet.
Этот цветок так приятно пахнет. That flower smells sweet.
О чувак, приятный запах свободы. Oh, man, the sweet taste of freedom.
Какой приятный рокот, вы не находите? Now that's a pretty sweet tickover, don't you think?
Доброй ночи, Боженька спаси, приятных снов. Night-night, God bless, sweet dreams.
Очень приятно, что он говорит обо мне. That's sweet that he talks about me.
А я вижу только приятные сны, малыш. Ain't got nothing but sweet dreams, baby.
У другого приятный запах, но обертка ужасная. The other has a sweet smell but the wrapper is horrible.
Приобретение нового друга, как мы все знаем, одно из самого приятного в жизни. Making a new friend, as we all know, is one of the sweetest things in life.
Это самое приятное, что мне кто-нибудь говорил в жизни, спасибо тебе большое. That is the sweetest thing anyone's ever said to me, thank you so much.
Ночная месса казалось даже короткой и приятной, после того как я стал атеистом. Midnight mass was so short and sweet now that I'd become an atheist.
Время вошло в привычное русло и мы можем приятно проводить дни, смеяться, плакать, обнимать наших близких. We are back on the clock, back to taking our own sweet time to laugh, to cry, to embrace our loved ones.
Победа была очень приятной и радостной, но Ельцин больше не мог скрывать свои проблемы со здоровьем. Victory was sweet, but Yeltsin could no longer cover up his health problems.
Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной. Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet.
Разве не стали милостивый и кроткий Николай и его прекрасная и любящая семья декорацией в последнем акте пьесы этого своенравного российского государства, где сегодня изображения жестокого Сталина, а теперь и Путина приятно щекочут нервы иностранцам? For haven’t the benign and docile Nicholas and his sweet and loving family become nothing but props in the latest act of that capricious Russian state with whose heavy hand Stalin’s and now Putin’s images titillate foreigners?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!