Примеры употребления "притоком мозгов" в русском

<>
Утечка мозгов из какой-либо страны может обернуться притоком мозгов в США. Another country’s brain drain can be America’s brain gain.
Я надеюсь, у тебя достаточно мозгов увидеть разницу. I hope you have brains enough to see the difference.
Между тем настроения местного населения далеки от позитивных: 44% ожидают ухудшение ситуации в связи с притоком внутренне перемещенных лиц. At the same time, the mood of the host communities is far from positive: 44 percent expect a deterioration in their lives because of the inflow of IDPs.
"Тэтчеристы принципиально не учат французский или им просто мозгов не хватает?" - спросил он. "Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid?" he demanded.
Во-вторых, Дания не сталкивалась с таким притоком средств, как Швейцария, соответственно, баланс Датского Центрального Банка не раздулся, как у Швейцарского Национального Банка. Secondly, Denmark hasn’t seen the kind of inflows that Switzerland has an accordingly, the Danish central bank’s balance sheet hasn’t ballooned like the SNB’s has.
Ни о какой утечке мозгов здесь речи не идет: это рабочие мигранты, которые возвращаются на родину, потому что в условиях сокращающейся российской экономики для них больше нет работы, или потому что они уже завершили свою работу в России. This is no brain drain; this is migrant workers returning to their impoverished homelands because the shrinking Russian economy has no work for them, or simply because their work in Russia is completed.
Как показывает пример Норвегии, не все рынки справляются с притоком капиталов. As Norway's example shows, markets might not be well equipped to handle the capital flows.
Россия не страдает от «утечки мозгов» Russia Is Not Dying From a Brain Drain
Тейн Густафсон (Thane Gustafson), автор книги «Колесо фортуны: битва за нефть и власть в России», отмечает, что низкие цены на нефть в сочетании с санкциями, ограничивающими доступ к западным капиталам, означают, что «ситуация с притоком наличных средств по-прежнему абсолютно критическая» для Кремля и российских нефтяных корпораций. Thane Gustafson, author of "Wheel of Fortune: The Battle for Oil and Power in Russia", says that the combination of low oil prices and sanctions squeezing access to foreign capital mean "cash flow remains absolutely critical" for the Kremlin and the country's oil majors.
Публично Кремль отрицает наличие озабоченности относительно «утечки мозгов». Publicly, the Kremlin has dismissed concerns about any "brain drain."
Кстати, они готовились к этому с самого марта. Например, та же Роснефть в конце первого квартала аккумулировала 21 миллиард долларов в виде наличных и иных краткосрочных финансовых активов для страховки на случай проблем с притоком финансов извне. They have been preparing for this moment since March, and Rosneft, for one, accumulated $21bn in cash and other short-term financial assets at the end of the first quarter as a cushion in case external financing dried up.
У России действительно есть трудности с человеческим капиталом, но здесь основная проблема заключается вовсе не в утечке мозгов, и для ее описания используется неверная статистика. Russia does have a problem with its human capital, but it's not primarily a question of a brain drain, and the wrong statistics are being used to describe it.
На встрече глав банков в Давосе многие руководители бизнеса заявили, что кризис, спровоцированный притоком более миллиона беженцев в Европу, и риски, которые он несет для Меркель, представляют собой гораздо большую угрозу стабильности континента, чем голосование в Соединенном Королевстве по вопросу о том, нужно ли ему оставаться в составе Евросоюза. Multiple executives at global banks meeting in Davos said that the crisis posed by the influx of more than a million refugees to Europe and the risk it represents to Merkel is a greater threat to the stability of the continent than the U.K.’s vote on whether to stay in the European Union.
45-летний Медведев, который ведет видеоблог и имеет аккаунт в сети Twitter, сказал, что хочет остановить утечку мозгов из России и переориентировать экономику, основанную на экспорте энергоресурсов, на высокие технологии. Medvedev, 45, who has a video blog and a Twitter account, has said he wants to stop the Russian brain drain and turn the economy away from energy exports toward one based on technology.
Во-вторых, сложные взаимосвязи между притоком доходов от продажи энергоресурсов, качеством российских институтов и динамикой сплоченности общества создают препятствия на пути полного раскрытия и развития физических и людских ресурсов. Second, the complex interactions between the inflow of energy revenues, the quality of its domestic institutions and the dynamics of social cohesion have created barriers in the quest to fully develop the country’s physical and human resources.
Объективный анализ официальной статистики показывает, что, даже если в России и наблюдается утечка мозгов, ее нельзя назвать серьезной проблемой. A proper analysis of the official statistics, then, would indicate that if Russia is experiencing a brain drain, it's not a huge problem.
«Похоже, что иностранные инвестиции, которые приходят в Россию из развитых стран, сопровождаются притоком человеческого капитала и квалифицированной рабочей силы», - пишут экономисты «Тройки Диалог». "It looks as though foreign investment coming into Russia from developed countries is accompanied by human capital inflow and skilled labor," said Troika Dialog economists in their report.
Как и многие другие, ее авторы сослались на мой пост 2014 года, и, как многие другие, они привели официальную статистику российских миграционных служб в контексте проблемы утечки мозгов: Like many others, it cites my 2014 post, and like many others, it cites official Russian migration statistics in the context of brain drain:
Именно тяга этого движения к европейской интеграции вызвала восстание на востоке, подкрепленное притоком людей и оружия из России. Тем не менее, популярность и обаяние Русланы, последние три недели ездившей вместе с Рубаном на переговоры о пленных, помогли ей завоевать симпатии повстанцев. The movement’s drive for European integration sparked the uprising in the east that was amplified by men and arms from Russia, but Ruslana’s popularity and charm have nonetheless allowed her to find common ground with the rebels as she’s traveled with Ruban to negotiate releases over the past three weeks.
С тех пор мне довелось прочесть множество статей об утечке мозгов из России, и их авторы часто ссылались на мою характеристику этой новой войны эмиграции, которую я назвал «эмиграцией разочарованных». Since then, I have read dozens of stories about my country's brain drain, many of them citing my description of this new wave of departures as the "emigration of the disappointed."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!