Примеры употребления "присутствует" в русском

<>
Потому что сейчас 20 репортеров твитят из Капитолия, где он вообще-то присутствует на присяге. Because 20 reporters are live-tweeting at the Capitol building, where he is, in fact, attending his wife's swearing-in.
DLL-файл присутствует в указанной папке. The .dll file is present in the listed folder.
Россия и Украина ведут ожесточенную словесную перепалку в Твиттере, в которой присутствует несколько фактов, несколько эмотиконов и видео из «Симпсонов». Russia and Ukraine are engaged in a heated Twitter back-and-forth featuring some facts, several emoji, and a Simpsons gif.
На рост международного сотрудничества между экстремистами указывают и сообщения о том, что в Ливане по меньшей мере с декабря 2012 года присутствует связанная с «Аль-Каидой» сирийская террористическая организация «Джабхат ан-Нусра». Highlighting the growing cross-border cooperation between extremists, Jabhat al-Nusra, the al Qaeda-affiliated terrorist group in Syria, has reportedly had a presence in Lebanon since at least December 2012.
Однако премьер-министр никогда не присутствует на встречах ЕС, а министр иностранных дел систематически оставляет решения по внутренним вопросам ЕС младшему государственному секретарю или дипломатическому представителю. Yet the prime minister never attends EU meetings and the foreign minister systematically leaves internal EU decisions to a junior secretary of state or a diplomatic representative.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. This formula works wherever metaphor is present.
В том же номере, где обсуждалась установка DF-41, присутствует диаграмма, подробно описывающая характеристики В-61, включая «программируемый выброс», позволяющий оператору установить мощность взрыва от 0,3 до 50 килотонн. A full-page graphic in the same issue that discusses the DF-41 missile tests offers many specifics on the B-61, including its “dial-a-yield” feature that enables the operator to choose destruction on a scale ranging from fifty to 0.3 kilotons.
что касается субсидий на поездки, то Председатель или какой-либо другой член Совета присутствует, когда это возможно, на сессии Рабочей группы, встречается со всеми прибывающими бенефициарами и оценивает их вклад в обсуждения, проводящиеся Рабочей группой. Concerning travel grants, the Chairman, or another Board member if possible, attends the Working Group session in order to meet with all beneficiaries present and assess the impact of their participation on the deliberations of the Working Group.
Проверяется, присутствует ли контейнер ConfigurationUnits в контейнере Microsoft Exchange. It determines whether a ConfigurationUnits container is present in the Microsoft Exchange container.
В российско-американских экономических отношениях взаимозависимость присутствует очень ограниченно, по крайне мере, если анализировать ее на фоне возможной эффективности американских санкций как самостоятельной стратегии. Поэтому очень важен скоординированный многосторонний подход, и особенно полная поддержка со стороны ЕС. The U.S.-Russian economic relationship features only a limited degree of interdependence, at least when analyzed against the likely effectiveness of U.S. sanctions as a strategy in itself — hence the importance of a coordinated multilateral approach with the full support of the EU, in particular.
Покидать Конференцию мне жаль не потому, что я циник или мазохист, а потому, что за мое почти трехлетнее пребывание в Женеве мне выпала весьма поучительная привилегия разбирать проблемы безопасности и разоружения со всеми теми, кто присутствует на заседаниях Конференции, вне зависимости от их ранга или гражданства. I regret leaving the Conference not because I am a cynic or a masochist, but because in the almost three years I have been in Geneva, it has been a very instructive privilege for me to address security and disarmament issues with all those who attend the meetings of the Conference, regardless of their rank or nationality.
Параметр CheckConnectorRestrictions присутствует, установлен равным 1 и, следовательно, включен. The CheckConnectorRestrictions key is present, set to 1, and therefore enabled.
Wolbachia присутствует примерно у 60% видов насекомых, включая некоторых комаров. Wolbachia is present in about 60% of species of insects, including some mosquitoes.
В настоящее время гептахлор присутствует в пестициде хлордан в виде примеси. Heptachlor is present as an impurity in the pesticide chlordane.
Проверяется, присутствует ли контейнер Microsoft Exchange в контейнере конфигурации службы Active Directory. It determines whether the Microsoft Exchange container is present in the Configuration container in Active Directory.
В кластерах Windows этот параметр присутствует, а по умолчанию используется значение 20 секунд. On a Windows cluster, this key is present and uses a default value of 20 seconds.
В результате разведывательной деятельности этого червя BlackEnergy присутствует в сотнях компьютеров, управляющих энергосистемами. As a result of Sandworm’s reconnaissance activities, BlackEnergy is present on hundreds of computers used in managing power grids.
На первом этапе он определяет, присутствует ли отправитель в списках приема или отклонения. The first pass determines whether the sender is present in the accept or reject lists.
Если анализатор Exchange Server обнаруживает, что присутствует значение реестра Action или Watermark, выводится ошибка. If the Exchange Server Analyzer finds that either the Action or Watermark registry values are present, an error is displayed.
Например, если форма основана на запросе, следует убедиться, что связывающее поле присутствует в результатах запроса. For example, if the form is based on a query, you should make sure that the linking field is present in the query results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!