Примеры употребления "присуждение" в русском

<>
Норвегия приветствует присуждение Нобелевской премии мира 2003 года иранской гражданке Ширин Эбади. Norway welcomed the award of the 2003 Nobel Peace Prize to Shirin Ebadi of Iran.
Присуждение ежегодной премии Медицинской школы за 1959, 1960, 1961, 1962, 1963 и 1964 годы; Awards Annual prize of the School of Medicine, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963 and 1964
Не меньшее значение имеет присуждение ему и нашей Организации Нобелевской премии мира за 2001 год. No less significant is the award to him and to our Organization of the Nobel Peace Prize for 2001.
Последний срок для подачи заявок на присуждение стипендии в 2008/09 году — 15 августа 2007 года. The application deadline for the 2008/09 Fellowship awards was set at 15 August 2007.
Об этом свидетельствует присуждение Агентству и г-ну эль Барадею в 2005 году Нобелевской премии мира. The award of the 2005 Nobel Peace Prize to the Agency and to Mr. ElBaradei is testimony to that.
Кроме того, отдел организует присуждение трех провинциальных спонсируемых литературных премий, служащих финансовым подспорьем англоязычным и франкоязычным авторам. As well, the Branch co-administers three provincially sponsored literary awards which offer financial considerations to English-language and Francophone authors.
Например, присуждение штрафных убытков не признается в международном праве даже в случае серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм. For example, the award of punitive damages is not recognised in international law even in relation to serious breaches of obligations arising under peremptory norms.
Вклад Агентства оценен по достоинству, о чем свидетельствует присуждение г-ну эль-Барадею и МАГАТЭ Нобелевской премии мира в 2005 году. The Agency's contribution was recognized through the award of the Nobel Peace Prize to Mr. ElBaradei and the IAEA in 2005.
Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам представил документ, в котором предлагается внести изменения в критерии и процедуры отбора кандидатов на присуждение премии. Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, introduced the document proposing revisions in selection criteria and process for the Award.
На получение этих премий было выдвинуто почти 3700 микропредпринимателей из 425 учреждений микрофинансирования, и международные средства массовой информации широко освещали присуждение этих наград. Almost 3,700 nominations of microentrepreneurs from 425 microfinance institutions were received, and the Awards were extensively covered in the world media.
Мориса Пейта Заместитель Директора-исполнителя г-н Кул Гаутам представил документ, в котором предлагается внести изменения в критерии и процедуры отбора кандидатов на присуждение премии. Mr. Kul Gautam, Deputy Executive Director, introduced the document proposing revisions in selection criteria and process for the Award.
Недавнее присуждение Нобелевской премии мира Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю является свидетельством признания их заслуг в деле обеспечения мира и справедливости в мире. The recent award of the Nobel Peace Prize to the United Nations and the Secretary-General was a recognition of their work for peace and justice in the world.
Применив методику по категории " А ", разработанную Группой " А ", Группа заключила, что все 139 допустимых претензий категории " А " удовлетворяют требованиям этой методики, и рекомендует соответственно присуждение компенсации. Applying the category “A” methodology developed by the “A” Panel, the Panel finds that all 139 eligible category “A” claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly.
Присуждение Нобелевской премии мира за 2006 года пионеру микрокредитования профессору Юнусу из банка «Грамин» в Бангладеш четко демонстрирует взаимосвязь между искоренением нищеты и расширением прав женщин и миром. The award of the 2006 Nobel Peace Prize to microcredit pioneer Muhammad Yunus of the Grameen Bank of Bangladesh clearly demonstrates the linkage between poverty alleviation, women's empowerment and peace.
Победителей конкурса на присуждение Премии Организации Объединенных Наций за развитие государственных служб ежегодно чествуют 23 июня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и награжденных приглашают принять участие в церемонии. Winners of the United Nations Public Service Awards are celebrated every year at United Nations Headquarters on 23 June and awardees are invited to participate in the ceremony.
Присуждение Нобелевской премии мира 2006 года пионеру микрокредитов профессору Юнусу из банка «Грамин» стало ярким свидетельством наличия связи между сокращением масштабов нищеты, расширением прав и возможностей женщин и миром. The award of the 2006 Nobel Peace Prize to microcredit pioneer Professor Yunus of the Grameen Bank clearly demonstrates the linkage between poverty alleviation, women's empowerment and peace.
Будет организована ознакомительная поездка с целью изучения опыта победителей и финалистов конкурса на присуждение европейской премии в области качества за внедрение систем управления качеством (второй-третий квартал 2002-2003 годов). A study tour on the learning experiences of winners and finalists of the European Quality Award competition for implementing quality management systems will be organized (second-third quarter of 2002-2003).
Присуждение Нобелевской премии мира подчеркивает исключительно важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в современном мире, и необходимость дальнейшего повышения эффективности и действенности Организации, в том числе в области поддержания мира. The award of the Nobel Peace Prize underlines the vital role which the United Nations plays in today's world and the need to enhance further the efficiency and effectiveness of the Organization, including in the area of peacekeeping.
Присуждение Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира является признанием как вклада Генерального секретаря в урегулирование конфликтов, так и его работы и деятельности Организации по созданию условий, содействующих сокращению числа конфликтов. The award of the Nobel Peace prize to the Secretary-General and the United Nations was both a recognition of the Secretary-General's work in conflict resolution and of his and the Organization's work in creating conditions which contributed to the reduction of conflicts.
Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира 2001 года, безусловно, является признанием ее роли в осуществлении таких поставленных перед нею целей, как поддержание международного мира и безопасности, обеспечение развития и сотрудничества между странами. The award of the 2001 Nobel Peace Prize to the United Nations is, without doubt, a recognition of its role in the implementation of its objectives — the maintenance of international peace and security, development and cooperation among nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!