Примеры употребления "пристрастный свидетель" в русском

<>
Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель. Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness.
Режим Путина утверждает, что Крым добровольно присоединился к России в результате референдума, добавляя, что МУС проявил себя как «пристрастный и неэффективный» институт. Putin’s regime claims Crimea voluntarily joined Russia after a referendum and said the ICC had proved itself to be “one-sided and inefficient.”
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
В сентябре бахрейнский суд приговорил к различным срокам тюремного заключения тринадцать главных лидеров оппозиции. Семеро из них получили пожизненные сроки. Вынести такие приговоры в июне 2011 года потребовал исключительно пристрастный специальный трибунал. In September, a Bahraini court upheld jail terms for thirteen leading opposition leaders — including seven facing life in prison — sentences that a special, thoroughly biased tribunal had imposed in June 2011.
Я свидетель происшествия. I'm a witness to the accident.
Он ссылается на сделанные судьей выводы и заявляет, что оценка ею доказательств по делу носила пристрастный характер и что она не приняла во внимание серьезные несоответствия в свидетельских показаниях сотрудников полиции, а также, что сделанный ею выбор и толкования ею национальной судебной практики были произвольными и небеспристрастными. He refers to the findings of the judge and claims that her evaluation of the evidence in the case was partial, and that she overlooked serious inconsistencies in the police officers'testimonies, as well as her choice and interpretation of national jurisprudence, was arbitrary and not impartial.
Вы свидетель происшествия? Are you a witness to the incident?
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. God knows, change is still needed on that front.
Global Witness (с англ. Глобальный Свидетель), небольшая Британская неправительственная организация, стала первой, кто вел кампании по закрытию Тайско/Камбоджийской границы к экспорту древесины Khmer Rouge, прекращая тем самым незаконную торговлю тиком и другими редкими видами древесины. Global Witness, a small British NGO, acted as the pioneer when it campaigned to close the Thai/Cambodian border to Khmer Rouge timber exports, ending illegal trade in teak and other rare hardwoods.
И другой свидетель видевший вас на месте преступления в кепке. And another witness that saw you at the murder site, wearing a beanie.
У нас есть свидетель, который видел вас двоих, спорящими возле съемочной площадки. Well, we have a witness who saw you two fighting on the set.
Кодовое имя - Свидетель. His cover name is Testify.
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности. By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Ваша честь, он свидетель алиби подзащитного. Your Honor, he is the defendant's alibi witness.
Отметьте в записи, что свидетель кивнула, в знак положительного ответа. Let the record reflect the witness has nodded her head so as to indicate an affirmative response.
Свидетель видел моторную лодку с детьми на борту. A witness has seen a pontoon with children on board.
Один свидетель который ничего не видел не означает что это невидимка. One witness who didn't see anything doesn't mean it's the invisible man.
Он мой главный свидетель по одному делу. He's a key witness in one of my cases.
У меня есть свидетель, который поклянется, что мой клиент был в его квартире за десять кварталов оттуда, когда мистера Грина убили. I have an alibi witness who will swear that my client was in his apartment ten blocks away when Mr. Green was murdered.
Ребёнок в таком состоянии не самый надежный свидетель. Kid in that state of mind is not the most reliable witness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!