Примеры употребления "присоединяясь" в русском

<>
Присоединяясь к консенсусу по данному решению, Соединенные Штаты хотели бы отметить три конкретных момента: In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points:
Г-жа Феррари (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Моя делегация, присоединяясь к заявлениям, сделанным ранее послом Беннуна, от имени Группы 77 и Китая, и послом Лаймоном от имени Государств-членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), считает уместным сделать несколько кратких замечаний по конкретным вопросам, вызывающим обеспокоенность у самых малых государств — членов Организации Объединенных Наций. Ms. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines): My delegation, while aligning itself with the statements by Ambassador Bennouna on behalf of the Group of 77 and China and by Ambassador Limon on behalf of the States of the Caribbean Community (CARICOM), considers it appropriate to make some brief comments on the specific concerns of the smallest Member States of the United Nations.
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу. During the Cold War, neighbors often competed with each other by "choosing sides" - allying themselves with either the United States or the Soviet Union.
Присоединяясь к другим делегациям, мы также просим вас передать наши искренние соболезнования от имени Шри-Ланки семьям тех, кто потерял жизнь в ходе трагического происшествия в Катовице. We also join other delegations to request you to convey our sincere condolences on behalf of Sri Lanka to the families of those who lost their lives in the tragic accident in Katowice.
Г-н Верхаген (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте, присоединяясь к Вашим словам и словам других ораторов, выразить искренние соболезнования населению Китая и Бирмы/Мьянмы. Mr. Verhagen (Netherlands): Mr. President, I join you and others in expressing my sincere condolences to the people of China and Burma/Myanmar.
Ее делегация, присоединяясь к Совету попечителей Фонда, выражает благодарность донорам за их щедрые взносы и призывает правительства, неправительственные организации и другие общественные и частные структуры поддержать деятельность Фонда. Her delegation joined with the Fund's Board of Trustees in expressing its gratitude to donors for their generous contributions and inviting Governments, non-governmental organizations and other public and private entities to support the Fund.
И хотя я не британский посол, я буду рад высказать свое мнение, что правительство Великобритании поступило правильно присоединяясь к AIIB, и что администрация США, в выражении своей оппозиции, неправильно. And though I am not the British ambassador, I will be happy to state my belief that the UK government was wise to join the AIIB, and that the US administration, in voicing its opposition, was not.
Присоединяясь к ПП 10, партнеры соглашаются способствовать более активному выполнению принципа 10 на национальном уровне и в своей собственной политике и практике в области доступа к информации, участия общественности и правосудия. Upon joining, PP10 partners agree to support the enhanced implementation of principle 10 nationally and in their own policies and practice related to access to information, public participation and justice.
Китай явно не хочет ставить под удар свои выгодные отношения с Западом, присоединяясь к российскому антизападному крестовому походу. Россия же опасается оказаться втянутой в китайскую орбиту и в итоге стать младшим партнером Пекина. China, of course, does not want to damage its much more lucrative ties with the West by joining Russia on a bold anti-Western crusade, while Russia is fearful of being drawn into the Chinese orbit and eventually reduced to the position of Beijing's junior partner.
Короче говоря, каждый новый человек, присоединяясь к глобальному населению непропорционально больше добавляет стресс для планеты и ее систем, что наносит еще больший экологический ущерб и доводит больше видов к вымиранию, чем представителей предыдущих поколений. In short, each new person joining the global population disproportionately adds more stress to the planet and its systems, causing more environmental damage and driving more species to extinction than members of earlier generations.
Г-н ИЦХАКИ (Израиль) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне тоже хотелось бы, присоединяясь к другим, поблагодарить вас за неустанные усилия к тому, чтобы совместить многочисленные расхождения и попытаться наконец получить субстантивный доклад. Mr. ITZCHAKI (Israel): Mr. President, I would also like to join others in thanking you for the tireless efforts you have put into trying to bring together many, many differences and trying finally to have a substantive report.
Г-н ПИНТЕР (Словакия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, вначале я хотел бы, присоединяясь к предыдущим ораторам, поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать вам больших успехов в вашей работе. Mr. PINTER (Slovakia): Madam President, to begin with, I would like to join the previous speakers in congratulating you on the assumption of your duties as President of the Conference and to wish you much success in your work.
Группа, присоединяясь к Консультативному комитету, благодарит Миссию за достигнутый прогресс в деле представления своей деятельности в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что относится как к докладу об исполнении бюджета, так и бюджетной смете. The Group joined the Advisory Committee in commending the Mission on the progress achieved in presenting its activities in the results-based budgeting format, in both the performance report and the budget submission.
Один из недавно принятых в НАТО членов, Литва, берет на себя лидерство в Команде по восстановлению провинций - присоединяясь таким образом к другим европейским странам, которые вносят вклад в развитие стабильности и прогресса в Афганистане. One of NATO's newest members, Lithuania, is taking leadership of a Provincial Reconstruction Team - joining other European nations in contributing to Afghanistan's stability and progress.
Создавая семью или присоединяясь к ней, вы заявляете, что будете использовать семью в соответствии с ее назначением и не будете использовать ее каким-либо несанкционированным образом, чтобы незаконно получить доступ к сведениям другого лица. By creating or joining a family, you represent that you will use the family in accordance with its purpose and won’t use it in an unauthorized way to unlawfully gain access to another person’s information.
Присоединяясь к нему, партнеры ПП 10 соглашаются поддерживать ускоренное и расширенное выполнение принципа 10 на национальном уровне и в своей собственной политике и практике, в том что касается доступа к информации, участия общественности и правосудия. Upon joining, PP10 partners agree to support the accelerated and enhanced implementation of principle 10 nationally and in their own policies and practice related to access to information, public participation and justice.
Г-н ОВАДЕ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кении я хочу, присоединяясь к вам, выразить глубочайшие сочувствия и соболезнования правительствам и народам стран, затронутых в декабре трагической катастрофой- цунами. Mr. OWADE (Kenya): Mr. President, I wish to join you, on behalf of the Government and people of Kenya, in conveying our deepest sympathy and condolences to the Governments and people of the countries that were affected by the tragic tsunami disaster in December.
В связи с вопросом о дискуссиях между УСВН и Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций делегация Нигерии, присоединяясь к другим делегациям, отмечает, что Генеральная Ассамблея изложила свое мнение по данному вопросу в пункте 11 резолюции 59/271. On the question of the discussions between OIOS and the United Nations Compensation Commission, the Nigerian delegation joined other delegations in noting that the General Assembly had given its ruling on the subject in paragraph 11 of resolution 59/271.
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Присоединяясь к другим ораторам, я искренне приветствую Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) г-на Смита и выражаю нашу глубокую признательность за его всеобъемлющий, предельно четкий и целенаправленный брифинг. Mr. Spatafora (Italy): I join others in extending a very warm welcome to Mr. Smith, the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), and in expressing our very strong appreciation for his briefing, which was very comprehensive, crystal clear and quite focused.
Присоединяясь к этой телефонной революции, компания Novartis работает с пятью африканскими правительствами и партнерами из частного сектора для того, чтобы улучшить снабжение лекарств и контроль поставок противомалярийных лекарств в сельских районах с помощью текстовых сообщений и электронного отображения. Joining this mobile-phone revolution, Novartis is working with five African governments and private-sector partners to improve drug distribution and monitor the supply of anti-malaria medicines in rural areas, using text messaging and electronic mapping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!