Примеры употребления "присоединятся" в русском

<>
Думаю, со временем некоторые из этих компаний присоединятся к нам. I think over time some of these companies will choose to join.
Гастон и Лиана присоединятся ко мне здесь, у "Максима", сегодня. Gaston and Liane are joining me here at Maxim's tonight.
Не обладающие оружием государства, которые присоединятся к договору, также будут испытаны. The non-weapon states that join the treaty will be tested, too.
В этот момент американцы присоединятся к массовому бегству из своей экономики. At that point, Americans will join the stampede out of their economy.
Еще сигаретка, и они присоединятся к Эндрю в его палате для инсультников. They're one cigarette away from joining Andrew in the stroke ward.
В-третьих, позиция евро со временем усилится, поскольку к еврозоне присоединятся новые страны. Third, the position of the euro will strengthen over time as more countries will join the euro zone.
Ожидается, что 1 января 2007 года к Европейскому союзу присоединятся Румыния и Болгария. Romania and Bulgaria are expected to join the European Union on 1 January 2007.
Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия. Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007.
В ближайшие пять лет к ним, как ожидается, присоединятся Болгария, Финляндия, Греция, Португалия. In the next five years, they are expected to be joined by Bulgaria, Finland, Greece, and Portugal.
Я могу только надеяться, что наши новые братья присоединятся ради ихнего же выживания. I can only hope our new brothers will join us in the fight for their own survival.
Хочется надеяться, что Германия и другие более благополучные страны-члены присоединятся к ним. And other better-off countries could join them.
Я уверен, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне и выразят им нашу искреннюю признательность. I am sure that the members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation.
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел. The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior.
Оставь в захолустье несколько матрацных пружин и скоро к ним присоединятся холодильник, диван, двигатель автомобиля. Leave some old bedsprings out in the middle of nowhere, and soon, it'll be joined by a refrigerator, couch, car engine.
На это понадобится гораздо меньше времени, если США откажутся от альтернатив Асаду и присоединятся к коалиции. It would take far less time if the U.S. gave up on alternatives to Assad and joined the coalition.
Я убежден, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне в выражении нашей искренней признательности в их адрес. I am sure that the members of the Assembly will join me in extending to them our sincere appreciation.
Я уверен в том, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне и выразят им нашу искреннюю признательность. I am sure that members of the Assembly will join me in extending to them our sincere appreciation.
Если Китай станет задирой в азиатско-тихоокеанском регионе, другие страны присоединятся к США, чтобы противостоять ему. If China becomes a bully in the Asia-Pacific region, other countries will join the US to confront it.
Я уверен в том, что члены Ассамблеи присоединятся ко мне в выражении им нашей искренней признательности. I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation.
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности. Abbas has succeeded in convincing Israel to grant amnesty to many Fatah fugitives in the West Bank who will join his security apparatuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!