Примеры употребления "присоединюсь" в русском

<>
Переводы: все1779 join1774 другие переводы5
Я тоже присоединюсь к культу. I too will join the cult.
А я пока присоединюсь к битве. And I Will join the battle.
Я присоединюсь к вам днём, на собеседование с лакеем. I'll join you this afternoon for the footman's interviews.
Я присоединюсь к дополнительным силам, чтобы окончить свое задание. I shall join a secondary force to complete my task.
Я не присоединюсь к фан-клубу Рэндалла Бёрка пока что. I'm not joining the Randall Burke fan club just yet.
Я решила, что не присоединюсь к президенту на следующих выборах. I've decided I'm not going to join POTUS in the next election.
Я присоединюсь к Вам, как только этот Доктор издаст последний крик! I will join you, as soon as this Doctor screams his last!
Так что пока я присоединюсь к общему веселью и поаплодирую олимпийцам. So I’ll join the fun and cheer the Olympians.
Вы не возражаете, если я присоединюсь к вашему путешествию в эту страну? Do you mind if I join your trip to the country?
Как только доем мое суфле, я присоединюсь к тебе и мы его спасем. Right after my soufflé comes, I will join you and we will save him.
Если ты не хочешь оставить все как есть, значит, я просто присоединюсь к тебе. If you're not gonna give this up, I guess I'm just gonna have to join you.
Тогда тебе должно быть известно, что я не присоединюсь к ним до битвы, иначе умрет мой сын. Well, then you will know that I cannot join Henry until the battle, or my son will die.
Но только если вы говорите не о Бет Янг, потому что тогда я лучше побреюсь налысо и присоединюсь к кришнаитам. Unless you're talking about Beth Young, in which case - I'd rather shave my head and join the hare Krishnas.
Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока. Now that I know that you're all right, I'll go and join them and I will search for him myself until.
И теперь я присоединюсь к полицейским в качестве констебля и стану полицейским инспектором в течении недели, с закатанной штаниной и одной из таких машин. And then, I'm going to join the police as a constable and become a chief inspector within a week with me trouser leg rolled up and one of those.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации – совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации. In a few days, I will join 300 global leaders in Abu Dhabi for the world’s first vaccine summit – a gathering dedicated to ensuring that all children everywhere have access to vaccines.
На этой неделе, я присоединюсь на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе, Швейцария, к лидерам из мира бизнеса, правительств, политики, искусства и научных кругов, чтобы обсудить риски, с которыми сталкивается мир. This week, I am joining leaders from the worlds of business, government, politics, the arts, and academia at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, to discuss the risks that the world faces.
Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я присоединюсь к другим ораторам и приветствую сегодня в Совете Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины г-на Николу Шпирича и благодарю его за замечания. Sir John Sawers (United Kingdom): I join others in welcoming Mr. Nikola Špirić, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, to our Council today, and thank him for his remarks.
У них больше нет того безрассудно-пренебрежительного отношения к будущему, которое отличало поколение более уверенных в себе детей. А раньше подросток мог решить: «К черту все — брошу школу и присоединюсь к движению в защиту мира, кому какое дело?» “They come in without the kind of reckless disregard of consequence that a more confident generation of kids had, who said, ‘I’ll drop out of school and join the peace movement — what the hell?’ ”
Смотри, присоединились две раскрашенные дамочки. Look at that, two painted ladies just joined in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!