Примеры употребления "присоединены" в русском

<>
По умолчанию все существующие категории присоединены к строкам затрат: By default, all existing categories are attached to three cost lines:
Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике. Most of Asia's important international rivers originate in territories that were forcibly annexed to the People's Republic of China.
К строкам соглашения на обслуживание для двух заданий присоединены две задачи обслуживания. The service agreement lines for the two jobs have two service tasks attached to them.
Если да, будут выполнены операции, описанные в подузлах, которые присоединены к IF-узел. If it is, the operations described under the subnodes attached to the IF node will be performed.
Они также присоединены к счетам ГК для проводок, которые не разнесены для конкретного поставщика или клиента. They are also attached to ledger accounts for transactions that are not posted to a particular vendor or customer.
Проект НЗП и все связанные с ним проекты должны быть присоединены к одной и той же группе проектов. The estimate project and all related projects must be attached to the same project group.
Эта функция доступна только для новых расчетов ценообразования, к которым не присоединены строки ценообразования на базе биржевых цен. This function is available only for new pricing calculations that have no commodity pricing lines attached to them.
После нажатия быстрого ответа эти кнопки исчезают, чтобы пользователь не мог нажимать те, которые присоединены к старым сообщениям. Once a Quick Reply is tapped, the buttons are dismissed preventing the issue where users could tap on buttons attached to old messages in a conversation.
Оно состоит из двух цепочек, образованных из фосфата и сахара, к которым присоединены четыре уникальных химических компонента (основания ДНК). It consists of two strings - formed from phosphate and sugar - along which four unique chemical compounds (DNA bases) are attached.
Перемещать строки заказа на сервисное обслуживание можно только между теми заказами, которые присоединены к одному и тому же соглашению о сервисном обслуживании. You can move service order lines only between service orders that are attached to the same service agreement.
Если вы хотите удалить строку заказа на продажу с типом поставки Прямая поставка, отобразится сообщение о том, что строки заказа на покупку присоединены к строке. If you want to delete a sales order line that has a delivery type of Direct delivery, a message is displayed that indicates that purchase order lines are attached to the line.
Если обремененные активы не поддаются отделению, то может оказаться необходимым продать эти активы в целом, а права конкурирующих обеспеченных кредиторов, которые могут обладать правами в имуществе, к которому присоединены принадлежности, будут определяться в соответствии с рекомендациями, касающимися приоритета. If the encumbered asset cannot be easily separated, the whole asset may have to be sold and the rights of competing secured creditors that may have rights in the property to which the attachment is attached will be determined by recommendations relating to priority.
Выполнение действий, присоединенных к push-уведомлению Perform action attached to a push notification
Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority
Затем он присоединил регулируемый штатив камеры. Then he attached an adjustable camera stand.
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе. It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
Нижняя правая панель, присоедини питающий кабель 166. Lower right panel, attach power conduit 166.
Русские в течение 10 лет присоединили территории размером с половину Соединенных Штатов. “So it was that the Russians, in a period of ten years, had annexed a territory half the size of the United States.”
Присоедините новую модель стоимости к основным средствам. Attach the new value model to the fixed asset.
Чиновники мародерствовали настолько активно, что страна оказалась на грани краха еще до того, как Путин присоединил Крым к России. Officials looted so much that the country was on the verge of collapse even before Putin annexed Crimea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!