Примеры употребления "приподнять" в русском

<>
Милая, можешь высунуться из-за ребенка и приподнять клешню? Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Возможно, тебе понадобится ринопластика, чтобы приподнять твой нос обратно верх. You might want a little rhinoplasty to raise that patrician nose of yours back in the air.
Сколько времени вы ежедневно проводили у зеркала, репетируя насмешливый и серьёзный вид, подражая Шону Коннери, как я, стараясь приподнять одну бровь. How long did you spend looking in the mirror every day, practicing your sardonic look, practicing your serious look, trying to look like Sean Connery, as I did, trying to raise one eyebrow?
Более того, именно стремление к нравственному совершенству и высотам образования и лежит в основе Единого образовательного стандарта Common Core и других героических (пусть даже и не совершенных) попыток приподнять образовательную планку в США. Moroever, it is that striving for moral and academic excellence that is encouraged by Common Core and other heroic, if imperfect, attempts to raise the U.S. academic bar.
Эти приподнятые платформы образуют площадку. These raised up platforms just like this stage.
Он приподнял шляпу в знак почтения. He raised his hat in respect.
Из-за того что я приподняла чадру? Because i raised my vail?
Здесь платформу закрепили на прежнем месте, только приподняли над проводами. Here they secured the platform in its previous place, only they slightly raised it above the wires.
Ноги не перекрещивай, а руки должны быть приподняты над столом. You mustn't cross your legs and arms raised above the tabletop.
Один из испытательных блоков типа 2 устанавливается на приподнятой испытательной панели, причем наибольшая поверхность (500 мм х 350 мм) должна быть обращена к несущей поверхности и располагаться по центру относительно продольной оси жесткой рамы, а поверхность 500 мм х 125 мм должна быть обращена вперед и непосредственно соприкасаться с системой перегородки. A type 2 test block is to be placed on the raised test floor with its largest surface (500 mm x 350 mm) on the load surface centrally in relationship to the longitudinal axis of the rigid frame and with its surface 500 mm x 125 mm to the front and in direct contact with the partitioning system.
Можем мы как-то приподнять её? Can we move that up a little bit?
Если её приподнять, то накрыть может всех. We can't lift it without jeopardizing everyone down here.
Чтобы приподнять эту завесу, был необходим прямой приказ Уорка. Prying it loose would require direct orders from Work.
Я не могла решить, мне лучше распустить волосы или приподнять. I couldn't decide whether or not I should wear my hair up or down.
И мы это делаем с помощью геля, вы можете приподнять гель. And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material.
Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно? It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right?
Я было решила приподнять крышку пианино, чтобы увидеть вас в отражении. I had decided to lift the piano top to catch a glimpse of you.
И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить. And I think, with all of the problems in science, one of the best things that we can do is to lift up the lid, finger around in the mechanics and peer in.
«Справедливость в соответствии с принципами международного права позволяет приподнять корпоративную завесу, с тем чтобы защитить третьи стороны от наносящего им вред нарушения (Международный Суд, 5 февраля 1970 года, «Барселона трэкшн»)». “Equity, in common with the principles of international law, allows the corporate veil to be lifted, in order to protect third parties against an abuse which would be to their detriment (International Court of Justice, 5 February 1970, Barcelona Traction).”
Я не делаю этого, но позже Хоуп сказал мне, что мне нужно было слегка приподнять приклад моего оружия, чтобы я мог поднять голову и заглянуть поверх решетки, не выдавая своего местонахождения. I don't think to do so, but Hope told me later that I could have lifted my butt just a bit, elevating my head and peering over the crate without without giving away my position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!