Примеры употребления "приостановлен" в русском с переводом "suspend"

<>
Счет ГК приостановлен для финансовых аналитик, из которых или в которые выполняется перемещение. The main account is suspended for the financial dimensions that you are transferring to or transferring from.
Обратите внимание, что показ внешних объявлений, нарушающих наши правила, может быть ограничен или приостановлен. Note that third party served ads that are found to be in violation of our ad policies may be limited or suspended.
Чтобы убедиться, что запрос на импорт почтового ящика успешно приостановлен, выполните одно из следующих действий: To verify that you've successfully suspended a mailbox import request, do any of these steps:
Обратите внимание: доступ к VPS-хостингу может быть приостановлен, если на торговом счете длительное время нет торговой активности. Note: VPS hosting may be suspended if there is no trading activity on your account for an extended period of time.
Следовательно, если счет ГК приостановлен для финансовых аналитик, из которых или в которые выполняется перемещение, модели стоимости переместить нельзя. Therefore, if the main account is suspended for the financial dimensions that you are transferring to or transferring from, the value models can’t be transferred.
Два основных средства в пятом потоке невозможно перенести, поскольку приостановлен счет ГК для финансовых аналитик, из которых выполняется перемещение. Two assets in thread 5 can’t be transferred because the main account for the transfer-from financial dimensions is suspended.
СМООНА присутствовала на заседании при открытии судебного процесса над восемью иностранными гражданами, который был приостановлен после событий 11 сентября. UNSMA was present at the opening session of the trial of the eight foreign nationals, which was suspended following the events of 11 September.
Обратите внимание: доступ к VPS-хостингу может быть приостановлен, если на вашем торговом счете длительное время не будут совершаться сделки. Please note: your VPS hosting may be suspended if your trading account has no trading activity for an extended period of time.
Но, несколько неожиданно, массы, в ответ на это, вышли на улицы и продолжали протестовать даже после 9 марта, когда было объявлено, что налог приостановлен до 2018 года. But, somewhat unexpectedly, masses took to the streets in response, and continued even after the Mar. 9 announcement that the tax would be suspended until 2018.
Кроме того, ваш профиль Xbox может быть приостановлен через Xbox. Посетите веб-сайт принудительного применения правил Xbox, чтобы получить дополнительные сведения о блокировке учетных записей и политиках сообщества. Additionally, your Xbox profile may have been suspended through Xbox. Please visit the Xbox Enforcement site to learn more about account blocking and community policies.
Они должны предупредить правительство в Киеве о том, что введенный недавно безвизовый режим со странами Евросоюза может быть приостановлен, если будут предприняты какие-либо попытки еще больше ослабить НАБУ. They should warn the government in Kyiv that the recently launched visa-free regime with the EU can be suspended if any efforts are made to further undermine NABU.
Призыв был приостановлен в конце 2010 года, став частью более широкой ревизии системы и пакета сокращений, которые сделают вооруженные силы Германии более похожими на армии других стран и менее неудобными в использовании. It was suspended at the end of 2010, part of a broader overhaul and cuts package that will make Germany's armed forces more like those of other countries and less unwieldy to use.
В сентябре во главе Совета безопасности ее сменит Ливан. Суверенитет этой страны сейчас фактически приостановлен в результате «исключительных обстоятельств», которые демонстрируют то ли ее полную зависимость от Сирии, то ли ее полную безответственность. As for Lebanon, the next country to head the Security Council in September, this country has its sovereignty nearly suspended, by way of its ‘exceptional circumstances’ that either categorize it as subservient to Syria, or as a obviously feckless nation.
Этот первоначальный диалог, в рамках которого было проведено поочередно четыре встречи в Загребе и Белграде, был приостановлен в результате начала военных действий Организации Североатлантического договора (НАТО) против Союзной Республики Югославии в марте 1999 года. This initial dialogue, comprising four meetings alternately in Zagreb and Belgrade, was suspended with the commencement of military action against the Federal Republic of Yugoslavia in March 1999 by the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
У безвизового режима есть ограничения: он позволяет гражданам Грузии с биометрическими паспортами находиться 90 дней в течение 180 дней, не дает права на работу или постоянно проживание и может быть приостановлен из соображений безопасности. Nor is visa-free travel unlimited: it only allows entry of Georgian citizens with biometric passports for up to ninety days in any 180 day period, does not grant work or residency rights, and can be suspended on security grounds.
Сегодня я вынужден, к сожалению, констатировать, что процесс переговоров, который был приостановлен в апреле 2006 года из-за жесткой и неконструктивной позиции сепаратистских лидеров, поддерживаемых за пределами Молдовы, несмотря на наши постоянные усилия возобновить не удалось. Today, I have to state regretfully that the negotiations process — suspended since April 2006 because of the rigid and non-constructive position of separatist leaders supported from outside Moldova — could not be restarted, in spite of our constant efforts.
Хотя по состоянию на 10 октября правительство разоружило и выдало пособия 2849 членам организации «Стражи мира» и 1704 комбатантам, процесс неоднократно прерывался ввиду проблем, связанных с точностью списков «Стражей мира», и в середине октября он был вновь приостановлен. While, as at 10 October, the Government had disarmed and disbursed allowances to 2,849 members of the Gardiens de la paix and 1,704 Combattants militants, the process has been repeatedly interrupted by problems concerning the accuracy of the lists of the Gardiens de la paix and was again suspended in mid-October.
для государств-участников, где призыв на обязательную военную службу был приостановлен, но не отменен,- минимального возраста, установленного для призыва на обязательную военную службу, и того, каким образом и при каких условиях призыв на обязательную военную службу может быть возобновлен. For States parties where compulsory military service has been suspended but not abolished, the minimum age of recruitment set for compulsory military service and how, and under which conditions, compulsory service can be reactivated.
19 мая 2003 года процесс определения дат представления записок в связи с апелляцией был приостановлен коллегией в составе трех судей Апелляционной камеры, поскольку у подателя апелляции уже не было юридического представителя и этот вопрос находился на рассмотрении Судебной камеры III. On 19 May 2003, the briefing schedule for the appeal was suspended by a bench of three judges of the Appeals Chamber as the appellant no longer had legal representation, which was an issue pending before Trial Chamber III.
Осуществление программы также в значительной степени пострадало от резкого уменьшения объема поступлений от экспорта нефти, когда объем экспорта нефти в рамках программы был сокращен или когда экспорт был полностью приостановлен правительством Ирака, несмотря на то, что Совет снял ограничение на поступления от продажи нефти. Programme implementation has also suffered considerably because of the substantial reduction in revenues received from oil exports when the volume of oil exports under the programme has been reduced or totally suspended by the Government of Iraq, despite the Council's lifting the ceiling on oil revenues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!