Примеры употребления "принятые" в русском с переводом "take"

<>
4. Ответственность за принятые решения. 4. Take responsibility for your decisions.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова. The key decisions that we took at the summit make this very clear.
Может быть, мы можем получить ваши фото принятые в КПЗ? Maybe we can get your photo taken in the holding cell?
Таблица 8 Меры, принятые международными торговыми центрами по приему необработанных алмазов Table 8 Measures taken by international rough diamond trading centres
КС/СС [может] [рассматривает] [рассматривать] апелляции на решения, принятые исполнительным советом. The COP/MOP [may] [shall] consider appeals against decisions taken by the executive board.
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны? Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong?
Принятые меры оказали очевидное влияние на ситуацию с людскими ресурсами в ЮНОПС. The measures taken have had an evident impact on UNOPS human resources.
Председатель подытожил принятые на совещании основные решения, которые были одобрены Рабочей группой. The Chair summarized the main decisions taken at the meeting, which the Working Group approved.
Вариант 1: [КС/СС [может] [рассматривать] [рассматривает] апелляции на решения, принятые исполнительным советом. Option 1: [The COP/MOP [may] [shall] consider appeals against decisions taken by the executive board.
Я по-прежнему ее придерживаюсь и по-прежнему считаю принятые мной решения правильными. I still stick to it and remain of the opinion that I have taken sound decisions.
Рассмотрение пунктов повестки дня на пленарных заседаниях и сессионными органами и решения, принятые Конгрессом Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress
принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением; Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence;
Решения, принятые на последнем съезде Фатха, настойчиво призывают беженцев "вернуться в свои дома и города". The decisions taken at the last Fatah Convention were explicit in calling for the refugees to "return to their homes and cities."
Во-вторых, Дания поддерживает меры, принятые Трибуналом по бывшей Югославии с целью ускорения судебных разбирательств. Secondly, Denmark supports the measures taken by the Tribunal for the former Yugoslavia to speed up the trials.
Диаграмма 21 Все регионы: меры, принятые в области контролируемых поставок, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 21 All regions: measures taken in the area of controlled delivery, selected reporting periods
Принятые на национальном уровне меры по укреплению информационной безопасности и содействию международному сотрудничеству в этой сфере Efforts taken at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field
Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index)
Принятые меры включали в себя бурение скважин, покупку дизельных двигателей, принадлежностей, оборудования и баков для воды. The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks.
Диаграмма 25 Европа: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 25 Europe: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Диаграмма 23 Америка: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 23 Americas: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!