Примеры употребления "принесли" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1522 bring1090 yield95 give89 fetch27 carry back2 другие переводы219
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Even though the Japanese students apologized, they were expelled.
Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды. Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit.
Они принесли извинения за прошлое, и это было очень важно. They had apologized for their past, and that was very important.
Результаты переписи населения 2005 года свидетельствуют о том, что все эти программы ликвидации неграмотности принесли свои плоды: так, в настоящее время почти 40 процентов городских женщин и 73 процента городских мужчин, а также 6 процентов сельских женщин и 25 процентов сельских мужчин умеют читать. The 2005 census had shown that all those literacy programmes had borne fruit: almost 40 per cent of urban women as against 73 per cent of urban men could now read, as could over 6 per cent of rural women as opposed to 25 per cent of rural men.
Он сообщил также Группе, что «некоторое время тому назад» два лица встретились с ним в его служебном помещении и принесли извинения за использование названия его компании. He also informed the Group that “some time ago” two individuals met him at his office and apologized for using his company name.
Это не только облегчило бы тяжелое бремя, которое в настоящее время ложится на государства-участники и договорные органы в деле соответственно подготовки и рассмотрения докладов, но также дало бы больше времени для того, чтобы принимаемые по рекомендациям договорных органов политика и программы принесли свои плоды. That would not only alleviate the heavy burden facing States parties and treaty bodies today in preparing and examining reports, respectively, but would also allow more time in which the policies and programmes adopted upon recommendations of treaty bodies could bear fruit.
19 мая мой Специальный представитель и президент Кабба, отправились в Конакри, для того чтобы обсудить произошедший 18 мая инцидент с гвинейскими властями, которые принесли извинения за это нападение, совершенное, как они объяснили, в результате решения, принятого местным командиром. My Special Representative and President Kabbah travelled to Conakry on 19 May to discuss the incident of 18 May with the Guinean authorities, who apologized for the attack which they attributed to a decision by a local commander.
Эта заинтересованность международных финансовых учреждений в новом подходе в борьбе против нищеты прежде всего находит свое отражение в разработке на национальном уровне документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН); предпринятые Комиссией усилия по более активному включению в них экономических и социальных прав, бесспорно, принесли свои плоды. International financial institutions'interest in a new approach to poverty is illustrated in particular by the preparation at national level of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs); the Commission's efforts to integrate economic and social rights into PRSPs more effectively have undeniably borne fruit.
Вы не принесли мои крендельки. You don't have my churros.
Эти действия принесли разные результаты. Mixed results followed.
Подумал, что вы конфеты принесли He thought you were the candy man
Позвони, чтобы принесли чай, Китти. Ring the bell for tea, Kitty.
Вас не было, когда принесли бифштекс. You weren't there when the steak tartare arrived.
Они принесли горе в Мейсон-Сити. They'd been hurt at mason city.
Ее принесли, и она была крошечной. And it arrived, and it was tiny.
Меня вчера принесли уведомление об увольнении. They handed me my notice yesterday.
Технологии не принесли политических изменений Ирану. Technology has not delivered political change in Iran.
По большей части эти меры принесли успех. For the most part, these measures have succeeded.
Вот имена пресвитеров, которые вчера принесли клятву. These are the names of the priests who have all sworn to the act.
• Убыточные сделки - число сделок, которые принесли убыток. • Loss trades - the number of closed trades with loss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!