Примеры употребления "принадлежащий" в русском с переводом "owned"

<>
В лофт просто по случайности принадлежащий его отцу? A loft just happened to be owned by his father?
В коллекции по-прежнему доступен принадлежащий вам контент и личные видеозаписи. All of your owned content and personal videos are still available in your collection.
В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании. In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company.
Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон. Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
В 2006 году был успешно запущен и продолжает работать коммерческий спутник связи Koreasat-5, принадлежащий КТ, ведущему корейскому поставщику комплексных услуг проводных/беспроводных средств связи. The commercial communication satellite named Koreasat-5 owned by KT, Korea's top integrated wired/wireless communications service provider, was launched successfully in 2006 and is in operation.
Буксир имел на борту 2000 тонн топливной нефти, и это топливо буксировал пароход «Фирейкель», принадлежащий лицу греческой национальности и находящийся в ведении Организации Объединенных Наций. The tugboat was carrying 2,000 tons of fuel oil and the oil was towed by the steamship Fireikel, which is owned by a person of Greek nationality and is placed under the United Nations.
Основным медицинским учреждением в Гуаме и в Федеративных Штатах Микронезии является принадлежащий правительству Гуамский мемориальный госпиталь, насчитывающий 192 койко-места, в том числе 159 койко-мест для интенсивной терапии. The major health facility in Guam and the Federated States of Micronesia, the Guam Memorial Hospital, is owned by the Government and has 192 beds, including 159 beds for acute care.
То, как Обаме удастся справиться с призывами левых и правых к более решительным действиям, может создать окружающую обстановку, в которой процесс, принадлежащий арабам и управляемый ими, в конце концов развернется. How Obama manages calls from both the left and the right for more action could well shape the environment in which the process - owned and managed by Arabs - eventually unfolds.
Предположим, у нас есть нативное приложение iOS, которое отправляет вызовы API, но делает это не напрямую, а через сервер, принадлежащий тому же приложению, и передает этому серверу маркер, созданный с помощью SDK для iOS. To understand how this happens, imagine a native iOS app that wants to make API calls, but instead of doing it directly, communicates with a server owned by the same app and passes that server a token generated using the iOS SDK.
Для каждого отдельного члена семьи принадлежащий ей лес может означать среду обитания, место отдыха, независимый источник древесины и продовольствия, возможность обмена знаниями и жизненными установками, может воздействовать на планы в отношении будущего местожительства и трудоустройства, служить источником финансовой безопасности. For each individual member of the family, the family owned forest may be a place to live, a place for recreation, an independent source of firewood and food, an opportunity for sharing knowledge and commitment, an influence on plans for future residence and employment, a source of financial security.
20 июля 2003 года власти КОД-К/ОД захватили самолет АН-28, принадлежащий частной компании «Мавиви», которая базируется в Бутембо, когда самолет из-за плохих погодных условий отклонился от своего курса полета из Ару в Монгбувалу и направился в сторону Бени. On 20 July 2003, RCD-K/ML authorities seized an Antonov-28 aircraft owned by Mavivi Airlines, a private company based in Butembo, when it was diverted because of weather conditions to Beni during a flight from Aru to Mongbwalu.
22. Клиент гарантирует и заявляет, что ни клиент, ни любой уполномоченный пользователь не будет разрабатывать техническую документацию, детранслировать или разбирать любой материал, принадлежащий ActivTrades (включая, но не ограничиваясь, любое программное обеспечение, используемое ActivTrades для обеспечения системы электронных торгов), или создавать производные продукты от системы. 22. The Client warrants and represents that neither the Client nor any Authorised User shall reverse engineer, decompile, or disassemble any material owned by ActivTrades (including, without limitation, any software used by ActivTrades for the provision of the Electronic Trading Service), or to create derivative works of it.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным. The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей. Every hairbrush and coffee cup and paper clip that she owned.
Удалить разрешения из календарей, принадлежащих другим пользователям, невозможно. You cannot remove sharing permissions from calendars owned by other people.
Публикация материалов на Страницах, принадлежащих пользователям вашего приложения. Publish content to Pages owned by the people who use your app.
Общее количество пассажирских вагонов, не принадлежащих железнодорожному предприятию Total number of cars but not owned by the Railway Enterprise
6/Пассажирские легковые автомобили и мотоциклы, принадлежащие учреждениям, и такси. 6/Passenger cars and motor cycles owned by institutions and taxis.
По умолчанию вашему приложению доступны только рекламные аккаунты, принадлежащие администраторам приложения. By default, your app may only access ad accounts that are owned by admins of the app.
Это поле генерирует маркер для пользователя нескольких приложений, принадлежащих одной компании. This emits a token which is stable for the same person across multiple apps owned by the same business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!