Примеры употребления "принадлежащему" в русском с переводом "owned"

<>
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам. In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
Эти преступления были также связаны с криминальными угрозами (3), посягательствами на неприкосновенность частной жизни (3) и причинением ущерба имуществу, принадлежащему пострадавшим иностранцам (5). Often the offences also involved illegal threats (3) or violations of privacy (3), and damage to property owned by the foreign victim (5).
Пункт 3 не применяется к любому грузу, перевозимому на борту судов, указанных в пункте 2, а также к любому грузу, принадлежащему государству и используемому или предназначенному для использования исключительно в государственных некоммерческих целях. Paragraph 3 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
Пункт 4 не применяется к любому грузу, перевозимому на борту кораблей и судов, указанных в пункте 2, а также к любому грузу, принадлежащему государству и используемому или предназначенному для использования исключительно в государственных некоммерческих целях. Paragraph 4 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
министры отметили позитивные результаты сессии Рабочей группы Организации Объединенных Наций по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года, хотя они считают, что необходимо увеличить ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество, которые должны основываться на фактических расходах и инвестициях. The Ministers noted the positive outcome of the 2008 session of the UN Contingent Owned Equipment Working Group although they believe that there is a need for the increase in reimbursement rates of COE to be based on actual expenses and investments.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным. The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей. Every hairbrush and coffee cup and paper clip that she owned.
В лофт просто по случайности принадлежащий его отцу? A loft just happened to be owned by his father?
Удалить разрешения из календарей, принадлежащих другим пользователям, невозможно. You cannot remove sharing permissions from calendars owned by other people.
Публикация материалов на Страницах, принадлежащих пользователям вашего приложения. Publish content to Pages owned by the people who use your app.
Общее количество пассажирских вагонов, не принадлежащих железнодорожному предприятию Total number of cars but not owned by the Railway Enterprise
6/Пассажирские легковые автомобили и мотоциклы, принадлежащие учреждениям, и такси. 6/Passenger cars and motor cycles owned by institutions and taxis.
По умолчанию вашему приложению доступны только рекламные аккаунты, принадлежащие администраторам приложения. By default, your app may only access ad accounts that are owned by admins of the app.
В коллекции по-прежнему доступен принадлежащий вам контент и личные видеозаписи. All of your owned content and personal videos are still available in your collection.
Это поле генерирует маркер для пользователя нескольких приложений, принадлежащих одной компании. This emits a token which is stable for the same person across multiple apps owned by the same business.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны. There is no reason that foreign-owned property should be better protected than property owned by a country’s own citizens.
а также роскошный торговый центр, принадлежащей одной из богатейших семей Таиланда и Китая. and a deluxe shopping mall owned by one of the richest Thai Chinese families.
Это лишь означает, что мы нашли в вашем видео материалы, принадлежащие кому-то другому. It just means, “Hey, we found some material in your video that’s owned by someone else.”
Прокуратура предъявила три иска «Роснефти» и «Газпром нефти» - занимающемуся нефтепродуктами подразделению принадлежащей государству нефтегазовой компании. Siberian public attorneys filed three injunctions against Rosneft and Gazprom Neft, the state owned oil and natural gas company's gasoline division.
В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании. In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!