Примеры употребления "примеров" в русском с переводом "instance"

<>
Но трудно найти много других примеров его успеха. But it is difficult to find many other instances of its success.
В истории много примеров, когда более слабый соперник побеждал. Many are the instances in history when the weaker contender prevailed.
В ОИП приведен ряд примеров, когда ПИИ принесли значительную пользу развитию отраслей экономики (садоводство, воздушные перевозки, системы мобильной связи). The IPR identified several instances where FDI had brought significant benefits to the economy (horticulture, airlines, mobile telecommunications).
Несколько успешных примеров принадлежат странам, которые шли под звуки собственного марша. Эти страны с натяжкой можно назвать детьми неолиберализма. The few instances of success occurred in countries that marched to their own drummers — and that are hardly poster children for neoliberalism.
И это один из тех примеров, когда я понимаю, как ведение блогов влияет на наши отношения и сглаживание мира в интернете. And this was one of those instances where I realized how much blogging affects our relationship, and flattening this sort of world.
Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом. As Qian, Reinhart, and I document, there have been numerous instances in which countries enter IMF programs but end up defaulting anyway.
Это ошибочный подход к глобальной экономике, поскольку существует много примеров, когда во время экономических операций выигрывали или же проигрывали все заинтересованные стороны. This implies a zero-sum view of global economics that is false. In economic transactions there are many instances where everyone gains or everyone loses.
Такая ситуация, в которой два государства объединяются, чтобы мешать и противодействовать третьему, является одним из примеров того, что реалисты назвали бы балансом сил. This sort of situation, in which two states team up to frustrate and oppose a third, is one instance of exercising what realists would call a balance of power.
Это процесс включает в себя все больше примеров целей — они вновь определяются с точки зрения партии и идеологии, — используемых для оправдания экстремальных и необычных средств. The process has involved increasingly frequent instances of ends — again, defined in terms of party and ideology — being used to justify extreme and irregular means.
В качестве примеров сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями Генеральный секретарь привел Либерию, Кот-д'Ивуар, Демократическую Республику Конго, Судан, Бурунди, Косово (Сербия и Черногория) и Аф- The Secretary-General mentioned Liberia, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan, Burundi, Kosovo (Serbia and Montenegro) and Afghanistan as instances of cooperation between the United Nations and regional organizations.
Он заявил, что Барбадос признает требования о периодичности представления отчетности по договорам и принимает к сведению подборку материалов УВКПЧ, в которой приведен ряд примеров, когда Барбадос задерживал представление докладов. He stated that Barbados acknowledged the periodicity of the treaty-based reporting requirement and took note of the OHCHR compilation, which presented a number of instances where Barbados has overdue reports.
Признавая возможность разработки руководящих принципов, делегации предостерегли Комиссию от разработки общих принципов на основе ограниченного числа конкретных примеров, когда может иметь место фрагментация и которые могут быть релевантными лишь в конкретном контексте. While acknowledging the possibility of developing guidelines, the Commission was cautioned against drawing general principles from a limited number of specific instances in which fragmentation might have arisen and which might have been only relevant in a specific setting.
использование технических средств общения, включая аудиовизуальные средства, печатную продукцию, мультимедиа и Интернет, в целях распространения идей диалога и взаимопонимания во всем мире и в целях освещения и пропагандирования исторических примеров конструктивного взаимодействия между различными цивилизациями; Utilization of communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different civilizations;
Это было одним из множества примеров того, что доктор Бжезинский отходил от заявленной цели, заключавшейся в установлении «приоритета нравственной составляющей во внешней политике», гораздо быстрее, чем Картер или Вэнс, которые, по всей видимости, относились к этому предвыборному обещанию гораздо серьезнее. This was one of a number of instances in which Dr. Brzezinski moved off the stated objective of asserting “the primacy of the moral dimension in foreign policy” much more quickly than did Carter or Vance, who appeared to take the campaign goal seriously throughout the administration.
Доклад УСВН представляет собой антологию проблем и примеров злоупотреблений, которые государства-члены, экспертные органы и средства массовой информации уже обсуждают в течение определенного времени, однако руководство Организации до сих пор не приняло необходимых мер по устранению их причин или симптомов. The OIOS report was a catalogue of problems and instances of abuse which the Member States, expert bodies and the media had been discussing for some time, yet the Organization's senior management had not taken the necessary steps to address their causes or symptoms.
Вероятно, одним из примеров обещания, которое, как представляется, порождает самые ясные правовые последствия (самого формального и прямого из когда-либо сформулированных, если следовать Дигану), является декларация Египта от 26 июля 1956 года, в которой устанавливались права и обязательства и гарантировалась свобода прохода по Суэцкому каналу с конца октября — начала ноября 1956 года. Perhaps the best instance of a promise intended to produce particularly clear-cut legal effects (the most formal and explicit formulated up to that time, according to Degan) was the Egyptian declaration of 26 July 1956, acknowledging all relevant rights and obligations and guaranteeing freedom of passage through the Suez Canal as from late October and early November 1956.
Повышение уровня готовности противодействовать непреднамеренному или спровоцированному участию маргинальных групп в незаконной торговле оружием является одним из примеров путей наращивания потенциала, который способен оказать незамедлительное воздействие и одновременно привести к сокращению количества находящегося в незаконном обращении оружия, числа лиц, участвующих в этой деятельности, и каналов поставок и к снижению опасности ненадлежащего использования оружия. Enhancing preparedness to deter inadvertent or induced involvement of marginalized sectors into illicit arms trafficking is but one instance of the nature of capacity-building that could make a real-time impact by simultaneously reducing the numbers, carriers, avenues and risks of the misuse of weapons in illicit circulation.
Имеется много примеров быстрого прогресса как в отдельных странах, так и в регионах после проведения специальной сессии, в том числе в областях, касающихся кампаний иммунизации, обогащения питательными микроэлементами, предоставления чистой воды в условиях чрезвычайных ситуаций, инициатив в целях возвращения детей в школы, программ предупреждения передачи ВИЧ от родителей детям и правовых реформ в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних лиц. There are numerous instances of rapid progress in both individual countries and regions since the Special Session in areas including immunization campaigns, micronutrient supplementation, provision of clean water in emergencies, “back to school” initiatives, programmes for the prevention of HIV transmission from parent to child, and legal reform in areas such as juvenile justice.
Круговорот в природе, к примеру. Yes, take biofeedback, for instance.
Возьмём к примеру, это плаванье. Take our present route, for instance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!