Примеры употребления "приличном" в русском

<>
Несущие конструкции в приличном состоянии. Superstructure's in decent shape.
Да, демократия даст вам право жить в приличном доме, право учиться и работать, она даст гражданство вашим детям и сделает вас равными вашим мужчинам. Yes, democracy will give you the right to live in a decent house, the right to learn and work, and it will give citizenship to your children and make you equal with your men.
В Британском посольстве в Афганистане в 2008 году, посольство из 350 человек, там было всего 3 человека, кто мог говорить на дари, основном языке Афганистана, на приличном уровне. In the British embassy in Afghanistan in 2008, an embassy of 350 people, there were only three people who could speak Dari, the main language of Afghanistan, at a decent level.
Звуковая система была вполне приличной. The sound system was kind of decent.
Добавим приличную гостевую, домашний кабинет. Put in a proper guest room, a home office.
Приведи себя в приличный вид. Make yourself presentable.
Сумма приличная, за пару минут работы. Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Не принесешь мне чашку приличного чая? Why don't you see if you can find me a proper cup of tea?
Вы видели машинистку в приличной юбке? Did you ever see a stenographer with a decent frock on?
Пойдем, тебя обсушат и оденут в приличную одежду. Come, I would have you dry and seen to proper dress.
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Правильная диета, приличная компания и ворота карьеры открыты настежь. Good diet, proper company and the gates to a career are wide open.
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит. There's no decent shops, the Internet's dead slow.
Слишком поздно теперь становиться чопорным и приличным, мистер Уолтерс! Too late to get prim and proper now, Mr Walters!
С каких пор музыканты стали прилично зарабатывать? When did an artist ever earned a decent living?
Мы хотим, чтобы у родившегося у Полли ребенка было приличное имя. We want Polly's baby born with a proper name.
Может, я вкусный только с приличным соусом. Maybe I taste good with a decent bechamel sauce.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters.
Как ни странно, российские атлеты выступили весьма прилично. Oddly enough, Russian athletes performed pretty decently.
Однако сперва ему нужно встать, умыться, сменить халат на приличную одежду, а этому все время что-то мешает. Yet first he must get up, wash, trade his dressing-gown for proper clothes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!