Примеры употребления "прилету" в русском

<>
Переводы: все16 arrival16
Согласно ее бойфренду, по прилету должна была быть оплата. According to the boyfriend, it was payment on arrival.
И вот прилет на Оливию. And that's an arrival on Olivia.
Спорим на прилеты и отлеты. Betting on arrivals and departures.
Встречающих просьба пройти в зал прилета. Please meet arrivals in passenger lounge.
Чтобы проверить время прилета, пожалуйста, нажмите один. To check arrivals, please press one.
Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон. We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson.
информация о прилете и заявление о выдаче въездной визы. Arrival report and application for entry visa.
Билеты можно приобрести у стойки Airport Minibus Service в зале прилета (принимаются венгерская валюта или кредитные карты). Tickets can be purchased at the Airport Minibus Service desk in the arrival hall (Hungarian currency or credit card).
Наибольший объем воздушных перевозок (прилетов и отлетов) наблюдался в Египте, Саудовской Аравии и в Объединенных Арабских Эмиратах. The highest aircraft movements (arrivals and departures) took place in Egypt, Saudi Arabia and United Arab Emirates.
В России был объявлен день траура по жертвам теракта. Среди погибших были пассажиры, вошедшие в зал прилета, а также водители и друзья, встречавшие прилетевших. Russians observed a national day of mourning for the victims of the explosion, some of them passengers entering the arrivals hall, others drivers and friends waiting to meet them.
Участники, прибывающие в Венский международный аэропорт, не имея забронированных мест в гостинице, могут обратиться в бюро Венской туристической службы, расположенное рядом со справочным бюро в зале прилета. Participants who arrive at Vienna International Airport without having made a hotel reservation may wish to contact the Vienna tourist service desk, located next to the information counter in the arrival area.
По данным Министерства по чрезвычайным ситуациям, среди погибших в результате взрыва в зале прилетов аэропорта Домодедово было как минимум восемь иностранцев, в том числе, граждане Британии, Германии и Болгарии. At least eight of the people killed in the explosion in the international arrivals halls at Domodedovo airport were foreigners, including U.K., German and Bulgarian citizens, according to the Emergency Situations Ministry.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение. For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
В отношении рейса препровождаются следующие сведения: код страны и аэропорта вылета, код авиакомпании и номер рейса, дата и время вылета, а также код страны и аэропорта прибытия и дата и время прилета. Flight data must contain: the country code and airport of origin, airline code and flight number, date and time of departure, country code and airport of destination and date and time of arrival.
Кроме того, МООНРЗС предоставляет шесть полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций для оказания помощи в прохождении участниками аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета и в сопровождении персонала УВКБ в их поездках в лагеря для беженцев. In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries.
Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности. The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!