Примеры употребления "прийти с повинной головой" в русском

<>
Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее. Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail.
Мы попытались прийти с ними к компромису. We tried to come to a compromise with them
Они согласились дать тебе 24 часа на явку с повинной. They've agreed to give you 24 hours to turn yourself in.
Ну, я мог бы прийти с судебным решением. Well, I could come back with a court order.
Давай поговорим о твоей явке с повинной. Let's talk about you turning yourself in.
Всё, что вам нужно сделать это пройти проверку чтобы доказать, что вы не злодей проживающий в кратере вулкана, и прийти с чеком на 300000 фунтов. All you have to do is pass a background check to prove you're not a villain living in a hollowed-out volcano, and come up with a cheque for £300,000.
Да, и насчет этой явки с повинной - постарайся, чтоб было убедительно. Oh, and this confession - make it convincing.
И помощь ему может прийти с невероятной стороны. Here, he may receive help from an unlikely source.
Но ты имеешь право принять его явку с повинной. But you do have the power to accept his surrender.
Поэтому вокруг заповедного эталонного полигона нужна буферная зона шириной 100 км, позволяющая защищать основной участок от существенного воздействия придонных осадочных шлейфов, которые могут прийти с любой стороны. Thus, a buffer zone of 100 km around a preservation reference area is needed to protect the core area from significant impacts from the near-bottom sediment plumes, which may come from any direction.
Нокс написал мне, он устроит пресс-конференцию после твоей внезапной явки с повинной. Knox emailed me, he's setting up a press conference after your surprise surrender.
Между тем, «можно утверждать, что участники всегда имеют право по общему согласию вносить в договор поправки в соответствии со статьей 39 Венских конвенций и что ничто не мешает им прийти с этой целью к единодушному согласию в отношении оговорок». Yet “it can be argued that the Parties always have a right to amend the treaty by general agreement inter se in accordance with article 39 of the Vienna Convention and that nothing prevents them from adopting unanimous agreement to that end on the subject of reservations”.
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Действительно, можно утверждать, что участники всегда имеют право с общего согласия между собой вносить поправки в договор в соответствии со статьей 39 Венских конвенций и ничто не мешает им прийти с этой целью к единодушному согласию в отношении оговорок. Indeed, it can be argued that the Parties always have a right to amend the treaty by general agreement inter se in accordance with article 39 of the Vienna Conventions and that nothing prevents them from adopting a unanimous agreement to that end on the subject of reservations.
Езжай в 8-й участок и оформи явку с повинной. Get down to the 8th precinct and turn yourself in.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился. And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Первая ключевая проблема заключается в том, что соответствующие власти, в частности Республики Сербской в Боснии и Герцеговине и Сербии и Черногории не заботятся об аресте или о том, чтобы добиться явки с повинной — будь то добровольной или достигнутой с помощью принудительных мер — тех 20 обвиняемых, которые по-прежнему находятся на свободе. The first key challenge is the failure of the relevant authorities, in particular in the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina and in Serbia and Montenegro, to arrest or obtain the surrender — voluntarily or through coercive measures — of those 20 indicted who are still at large.
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления; Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
Поскольку в ближайшем будущем ожидается арест и/или явка беглецов с повинной, предлагается упразднить одну должность С-2 с 1 июля 2005 года. In anticipation of the arrest and/or surrender of fugitives in the near future, the abolition of one P-2 post, effective 1 July 2005, is proposed.
В случае явки с повинной лица, заявляющего о совершении преступления, или в отношении которого выписан ордер на арест, такое лицо помещается под стражу, при этом в присутствии двух свидетелей составляется протокол о задержании. In the event of surrender by a person who claims to have committed a crime or against whom an arrest warrant has been issued, the person is detained, the detention report having been prepared in the presence of two witnesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!