Примеры употребления "призрачный" в русском с переводом "phantom"

<>
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS. But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS.
Вместо этого, они были созданы для того, чтобы обойти стандарты отчетности и уклониться от выплаты налогов, которые требуются для финансирования государственного инвестирования в инфраструктуру и технологии - подобно Интернету - где происходит настоящий экономический рост, а не призрачный рост, рекламируемый финансовым сектором. Instead, they were designed to circumvent accounting standards and to evade and avoid taxes that are required to finance the public investments in infrastructure and technology - like the Internet - that underlie real growth, not the phantom growth promoted by the financial sector.
Российские руководители продолжают воспринимать Запад в качестве призрачного врага, для противодействия которому воскресили все традиционные мифологии российской внешней политики. Russian leaders continue to perceive the West as a phantom enemy in opposition to which all the traditional mythologies of Russian foreign policy are being resurrected.
Ладно, если эта призрачная угроза реальна, то до тех пор, пока они думают, что флешка Венди всё ещё здесь, они не остановятся, пока не уб. Well, if this phantom menace is real, as long as they think Wendy's flash drive is still out there, they're gonna stop until they k.
А потемкинская война Обамы (с участием призрачных местных войск, на подготовку которых потрачено 500 миллионов долларов, чтобы в итоге получить пять бойцов, и с вялой авиационной кампанией) не дает никаких результатов. Obama’s Potemkin war — with its phantom local troops (our $500 million training program has yielded five fighters so far) and flaccid air campaign — is flailing badly.
В отличие от трудолюбивой призрачной мыши и методов клонирования ПК, которыми хакеры воспользовались в 2015 году, эту новую программу можно было использовать для сканирования сети жертвы, чтобы наметить цели, а затем в определенное время нанести удар, отключив цепи по условному сигналу даже без интернет-соединения. In contrast to the laborious phantom-mouse and cloned-PC techniques the hackers used in 2015, this new software could be programmed to scan a victim’s network to map out targets, then launch at a preset time, opening circuits on cue without even having an internet connection back to the hackers.
В преддверии вторжения пользующиеся поддержкой Кремля телеканалы, которые смотрят почти все русскоязычные меньшинства Эстонии, стали выпускать в эфир провокационные репортажи о грядущем эстонском «геноциде» против русских. Точно так же несколько лет назад они предупреждали о призрачном геноциде, который украинское правительство якобы проводит против русскоязычного населения. In the months leading up to the incursion, Kremlin-backed television networks — widely watched by Estonia’s Russian-speaking minority — had beamed inflammatory reports about an impending Estonian “genocide” of ethnic Russians, much as they had warned of a similar phantom “genocide” allegedly perpetrated by the Ukrainian government against its own Russian-speaking population years earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!