Примеры употребления "приемлемой" в русском с переводом "acceptable"

<>
Является ли это приемлемой ценой? Is that an acceptable price to pay?
Приверженность идеям FKK стала приемлемой формой выражения индивидуальной свободы. FKK became an acceptable form of expressing individual freedom.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. Such a prospect would be even less acceptable to developing countries.
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой. Torture was once considered acceptable state practice.
Цена 1,05 была бы приемлемой, но 1,10 - нет. A price of 1.05 would be acceptable, but 1.10 is not.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. By opposing a resolution that was unacceptable, Mexico helped craft one that was acceptable.
Будет ли атомная энергетика политически приемлемой, безопасной и при этом дешёвой? Will nuclear energy be politically acceptable, safe, and low cost?
Однако эти издержки считаются приемлемой ценой за достижение чётко установленного уровня инфляции. But these costs are deemed an acceptable price to pay to reach the clearly defined inflation level.
Передняя противотуманная фара считается приемлемой, если ? r не превышает 3,0 мрад. The front fog lamp shall be considered as acceptable if Δr does not exceed 3.0 mrad.
Факультативная оговорка, возможно, является приемлемой на временной, но не на постоянной основе. The optional clause could perhaps be acceptable on a transitional basis but not on a permanent basis.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости. Rising prices directly affect these countries' ability to feed themselves at an acceptable cost.
В качестве приемлемой замены постельного белья и одеял могут быть использованы спальные мешки. Sleeping bags may be an acceptable substitute for bed linen and blankets.
Сомнительное значение торговой маржи при продажах должно быть меньше приемлемой маржи при продажах. The questionable sales trade margin value must be less than the acceptable sales trade margin.
(а) мы получили от вас уведомление об отмене в форме, приемлемой для нас; или (a) we have received from you a cancellation notice in a form acceptable to us; or
В этом сценарии виртуальный SMTP-сервер Exchange, который прослушивает несколько портов, является приемлемой конфигурацией. In this scenario, an Exchange SMTP virtual server listening on multiple ports may be an acceptable configuration.
Например, если ввести 40 процентов, приемлемой ценой продажи будет 40 процентов или более сверх стоимости. For example, if you enter 40 percent, the acceptable sales price is 40 percent or more above cost.
Пример потенциально приемлемой сделки можно найти в Италии: Южный Тироль — автономная провинция с немецкоязычным населением. An example of a potentially acceptable arrangement can be found in Italy: The deal that South Tyrol, the majority German-speaking province, has with Rome.
Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса. But funding conflict and human-rights abuses is not an acceptable cost of doing business.
В этом сценарии виртуальный SMTP-сервер Exchange, который прослушивает порт, отличный от 25, является приемлемой конфигурацией. In this scenario, an Exchange SMTP virtual server listening on something other than port 25 is an acceptable configuration.
Оно позволит также добиться более приемлемой степени контроля за крайне важными и порой весьма динамичными вопросами. It will also allow for a more acceptable span of control over sensitive and at times volatile issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!