Примеры употребления "придаточное следствия" в русском

<>
Пятая колонка, придаточное предложение. Fifth graf, the dependent clause.
А для окончания следствия по преступлениям, совершенным в нашей республике, был этапирован в Сегежу. At the end of the investigation into crimes committed in our republic, he was sent via prisoner transport to Segezha.
Что такое придаточное предложение? What exactly is a dependent clause?
В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали. Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed.
Такой инвестор не отличает причину от следствия — примерно так же, как несведущая юная особа, которая, побывав в Европе, рассказывает друзьям, как замечательно совпало, что через многие крупные города Европы протекают большие реки. Such an investor is confusing cause and effect to about the same degree as the unsophisticated young lady who returned from her first trip to Europe and told her friends what a nice coincidence it was that wide rivers often happened to flow right through the heart of so many of the large cities.
Следственная группа издает онлайн-журнал, чтобы сообщить семьям обновленные данные о ходе следствия. The investigation team publishes a periodic online magazine to update families about the status of the probe.
У этой интервенции будет два следствия, – сказал Блинкен. It will have two primary effects,” Blinken said.
Когда во время ежегодной пресс-конференции Путина спросили о поведении Сечина в ходе этого судебного процесса, он равнодушно ответил, что глава «Роснефти» не нарушил закон, не явившись в суд, однако добавил, что «Сечин мог бы и прийти в суд и повторить все, что он излагал в ходе предварительного следствия». At his annual press conference on Thursday, when Putin was asked about Sechin's behavior during the trial he replied indifferently that the Rosneft chief broke no laws by not showing up, but that "Sechin could have come to court, too, so he could repeat everything he told investigators."
Обыски, проводимые, якобы, в рамках следствия по делу о насилии во время демонстрации против странной инаугурации Путина 7 мая, стали очередной жесткой мерой, вызывающей гнев у москвичей и оживляющей оппозиционное движение. The searches, allegedly part of an investigation into violence at a demonstration that preceded Putin's bizarre May 7 inauguration, are just the latest in a series of hard-line measures that are angering Muscovites and reviving the opposition movement.
В ходе следствия ФАС установила, что эта американская компания требовала от производителей Android-устройств и планшетов предустановки приложений Google и использования ее поисковика по умолчанию, если им был нужен доступ к магазину приложений Google Play. A FAS investigation established that the U.S. company required Android mobile phone and tablet makers to preinstall Google applications and use its search engine by default if they wanted the devices to have access to the Google Play app store.
Полицейские сыграли роль руководителей компании Symantec и сделали вид, что готовы заплатить хактивистам. В результате им удалось установить некоторых важных игроков, однако детали проводимого следствия в настоящее время не разглашаются. Police, disguised as Symantec executives appearing willing to pay off the hactivists, managed to track down some of the main players involved but details of the investigation were not disclosed.
Международная следственная группа и Совет безопасности Нидерландов выпустили совместное заявление, в котором осторожно намекнули, что «эти фрагменты представляют для уголовного следствия особый интерес, так они могут помочь разъяснить многие детали о виновнике катастрофы рейса MH17». In a joint statement following the new evidence, the JIT and Dutch Safety Board cautiously said that “the parts are of particular interest to the criminal investigation as they can possibly provide more information about who was involved in the crash of MH17.”
Те северокорейцы, которых насильственно репатриируют, подвергаются пыткам, тюремному заключению без суда и следствия, внесудебным казням, принудительным абортам и прочим формам сексуального насилия. North Koreans who are forcibly repatriated commonly suffer torture, arbitrary detention, summary execution, forced abortions, and other sexual violence.
В результате одного следствия в июне 2007 года в федеральном суде в Нью-Йорке был осужден агент по закупкам ООН Санджая Бахель (Sanjaya Bahel), который передал государственной индийской компании контрактов на несколько миллионов долларов. One probe led to the June 2007 conviction in a U.S. federal court in New York of a U.N. purchasing agent, Sanjaya Bahel, for steering millions of dollars in contracts to a state-owned Indian company.
Во-первых, огромное количество юрисдикций (Украина, Британия, Невис, Австрия, Кипр, Латвия) усложнит любой процесс проведения следствия. First, the sheer number of jurisdictions (Ukraine, Britain, Nevis, Austria, Cyprus, Latvia) complicates any potential investigation.
По данным анонимного источника, расследование причин крушения самолета польского президента может проходить под политическим давлением, что способно помешать нормальному ходу следствия. According to an anonymous source, the investigation into the causes of the Polish presidential plane crash may be subjected to political pressure which could hinder the ongoing investigation.
Обширные пожары в 2010 году показали масштаб бедствия, эффекты которого лишь следствия глобального потепления. Extensive wildfires in 2010 gave visibility to the challenge, which global warming may well intensify.
«Экономисты» - это более слабая фракция на российском политическом Олимпе. Ее возглавляет премьер-министр Дмитрий Медведев и окружающие его высокопоставленные руководители. Все они - за проведение следствия против своих политических оппонентов. The “economists,” a weaker faction on the Russian political Olympus, led by Prime Minister Dmitry Medvedev and senior officials around him, are all in favor of investigating their political opponents.
"Операция чистые руки", как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства. "Operation Clean Hands"-what some are calling the investigations into Khodorkovsky and his associates-will not increase tax revenue, but only spur growth in the informal economy, as businessmen try to conceal their affairs even more completely from the government.
Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия. This should not, of course, be taken to mean that the patriots gushing over Lugovoi's achievement concede the justice of the British allegations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!