Примеры употребления "пригородах" в русском с переводом "suburb"

<>
Все эти клокочущие идиоты в пригородах. All those uptight idiots in the suburbs.
Женщины возводили укрепления в пригородах, ожидая атаки мавров. Like all the ones who were building barricades in the suburbs of the city awaiting the offensive.
Израильские военные корабли подвергли бомбардировке жилые районы в южных пригородах Бейрута. The Israeli military frigates bombarded residential areas in the southern suburbs of Beirut.
В южных пригородах были либо повреждены, либо уничтожены 326 жилых зданий91. 326 residential buildings were either damaged or destroyed in the southern suburbs.
Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк. We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park.
Дело в том, что в пригородах и за пределами столицы Кремлю не о чем беспокоиться. The thinking is that, out in the suburbs and beyond, the Kremlin doesn’t really have anything to worry about.
Результаты этих изменений для бедняков, рабочего класса и «цветных» - проживающих как в городах, так и в пригородах, - оказались ужасны. The result for the poor, working class, and people of color — in city and suburb alike — has been devastating.
огромная концентрация городского населения вокруг столицы - в Париже и его пригородах проживает почти 20% населения страны - уникальна для Европы. France's massive urban concentration around the capital - Paris and its suburbs contain nearly 20% of the population - is unique in Europe.
Он продолжает наступление в стратегически важных пригородах Дамаска и в окрестностях Алеппо, где территории, контролируемые правительством, перемежаются территориями, подконтрольными оппозиции. It has continued to assault strategic territory in the Damascus suburbs and around Aleppo, which is split between opposition and government-controlled areas.
Также существует географический фактор: огромная концентрация городского населения вокруг столицы – в Париже и его пригородах проживает почти 20% населения страны – уникальна для Европы. Then there is geography: France’s massive urban concentration around the capital – Paris and its suburbs contain nearly 20% of the population – is unique in Europe.
Тем временем, в разных частях Сирии — в том числе, к югу от Алеппо, в прибрежной Латакии и в пригородах Дамаска — возобновились жестокие бои. Heavy fighting has resumed in several parts of the country, including south of Aleppo, in the coastal province of Latakia and in the suburbs of Damascus.
Саркози хвастался, что в бытность свою министром внутренних дел выслал из страны десятки тысяч нелегальных иммигрантов, а в 2005 году он назвал мусульман, бунтовавших в пригородах, «отбросами». Sarkozy has boasted that he expelled tens of thousands of illegal immigrants when he was interior minister, and in 2005 he referred to Muslim rioters in the suburbs as “scum.”
«Пока ничего не будет сделано для улучшения жизни в бедных пригородах», — заявил он, — будет неправильно, если «в сборной страны по футболу не будет ни одного из „наших“ представителей». “As long as nothing is done to improve life in the suburbs,” he stated, it is a mistake “to have not a single one of ‘our’ representatives on Les Bleus.”
Подобным же образом, вспышка насилия прошлой осенью в пригородах стала отражением растерянности дезориентированных молодых людей, столкнувшихся с мрачными перспективами, которые современная экономика предлагает тем, кому недостаёт надлежащей подготовки и образования. In a similar vein, last fall’s explosion of violence in the suburbs reflected the frustrations of disoriented young people facing the grim prospects that a modern economy offers to those who lack proper training and education.
В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин. As I write this, violent clashes with the police have been going on for nearly two weeks in the suburbs of Paris and other French cities, with cars being set on fire at a rate of nearly 1,000 per night.
Международной зоне угрожают самодельные взрывные устройства и неприцельный огонь, обстрелы из минометов с близкого расстояния из точек в прилегающих густонаселенных пригородах и обстрелы ракетами дальнего радиуса из более удаленных районов на окраине города. Improvised explosive devices and indirect fire, employing short-range mortars operating from firing points within nearby crowded suburbs and longer-range rockets fired from more remote areas peripheral to the city, characterize the threat to the international zone.
Вполне вероятно, что вспышка насилия, разразившаяся осенью 2005 года во многих французских городах и пригородах, в которой молодые неработающие чернокожие люди играли важную роль, ускорила готовность официальных французских лиц прийти к согласию с этим историческим наследием. It is likely that the violence that erupted in the fall of 2005 in many French cities and suburbs, in which young and unemployed black people played a large part, has accelerated the willingness of French officials to come to terms with this historical legacy.
В 2013 году Асад попытался сломить Дарайю с помощью химического оружия, совершив ужасную химическую атаку с использованием зарина, в результате чего в пригородах Дамаска погибло более тысячи человек — среди которых было много детей, спавших, когда началась эта ночная атака. Assad attempted to break Daraya with chemical weapons in 2013, launching a horrific sarin gas attack that killed over 1,000 across the Damascus suburbs — many were children still in their pajamas when the nighttime attack happened.
Диаспора стала реалией жизни для ассирийцев, большая часть которых рассеялась по всему миру, и сейчас либо проживает в странах, граничащих с бывшим ареалом арамейского языка, таких как Турция, Иордания и Россия, либо образовала новые общины в Мичигане, Калифорнии и в пригородах Чикаго. Diaspora became a fact of life for the Assyrians, most of whom now live scattered across the globe, from countries bordering the former Aramaic-speaking zone like Turkey, Jordan, and Russia, to newer communities in places like Michigan, California, and the Chicago suburbs.
Главный риск сегодня заключается в том, что события в пригородах крупных французских городов послужат примером другим молодым людям в менее урбанизированных районах Франции и в других европейских странах, которые чувствуют себя социально исключенными и, возможно, в такой же степени склонны к вспышкам ярости. The main risk now is that events in the suburbs of large French cities will serve as an example to other young people, whether in the less urban areas of France or in other European countries, who feel socially excluded and are, perhaps, just as prone to violent outbursts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!