Примеры употребления "привычек" в русском с переводом "habit"

<>
Тебе следует избавиться от дурных привычек. You must rid yourself of bad habits.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. All are young, highly energetic, and lack Soviet habits.
Третья задача заключается в изменении транспортных привычек граждан. The third challenge is to alter citizens' transport habits.
Я бы не понабрал всех этих вредных привычек. I'd have not acquired all these bad habits.
Причина в том, что большинство людей – творения своих привычек. The reason is that most people are creatures of habit.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. The third step, following the second step, is to create new mental habits.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек. Here a serious reassessment of our negotiating tactics and old habits is needed.
Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек. So when I was a little girl, I had a couple of very strange habits.
Да, и вы хотели отказаться от своих привычек, но не смогли. Yes, and you wanted to try and break your habits, - but you couldn &apos;t.
Привычки потребления молодых людей сильно отличаются от привычек людей более старшего возраста. Young people's consumption habits are quite different from their elders'.
Вы же должны понимать, что я старый хрыч с кучей вредных привычек. You gotta realize I'm a dirty old bastard with filthy habits.
Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться. We find ourselves in the paralyzing grip of self-destructive habits we can't break.
Одинокое объявление на большом столбе гласит: «Симпатичная девушка, нежная, без вредных привычек, продаст цемент». A forlorn job application on a large signpost reads, “Nice girl, gentle without bad habits, will sell cement.”
Мы построили ее из неудачливых привычек, касающихся того, как справляться с набирающим обороты государственным долгом. We have constructed it from unfortunate habits of thought about how to handle spiraling public debt.
Торгую подобным образом, вы фактически формируете множество положительных привычек, которые работают на усиление вашего успеха. Trading in this manner actually elicits a snowball of positive habits that work to further perpetuate your trading success.
Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя. Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude.
Так что еще может сделать немецкое правительство для того, чтобы отучить немцев от их умеренных привычек? So what more could the German government do to wean the Germans off their abstemious habits?
Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых? I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new?
Интернет-пиратство остается очень важным вопросом для бизнеса, поэтому информация, касающаяся привычек людей, занимающихся пиратством, может оказаться весьма полезной. Online piracy is a major issue for business so information about the habits of those who pirate is always useful.
Даже на фоне всех авторитарных привычек де Голля или Франсуа Миттерана, пример президентства Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики. For all the authoritarian habits of de Gaulle or François Mitterand, Sarkozy's personalization of the presidency is unprecedented in the history of the Fifth Republic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!