Примеры употребления "приводимой" в русском с переводом "lead"

<>
При анализе приводимой ниже таблицы 75 прежде всего бросается в глаза неуклонное падение смертности от инфекционных и паразитических заболеваний при одновременном росте смертности от болезней органов кровообращения, которые в 60-е годы стали основной причиной смертности, а также при росте смертности от внешних причин и респираторных заболеваний и, кроме того, неоплазии. The most striking characteristic is the steady drop in death from infectious and parasitic diseases, in parallel to the increase in circulatory system diseases, which took the lead as the main cause of death during the 1960s, as well as outside causes and respiratory system diseases, in addition to neoplasias, shown in table 75.
Это приводит к простому выводу: This leads to a simple conclusion:
Увеличение затрат приводит к инфляции More spending leads to inflation
И это приводит к странностям. And this leads to oddities.
Как сложность приводит к простоте. How complexity leads to simplicity
Они приводят к болезни Паркинсона. They lead to Parkinsonв ™s disease.
Каждый шаг приводил к большей интеграции. Each step led to progressively greater integration.
Плюрализм СМИ приводит к информационному хаосу. Media pluralism leads to informational chaos.
Что приводит к неудовлетворенности и опустошенности. Which leads to dissatisfaction and emptiness.
Она спросила: "Что приводит к успеху?" She said, "What leads to success?"
Претензии на это приводят к репрессиям. To claim otherwise leads to repression.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям. These discoveries that lead to sudden realizations;
И это приводит к действительно интересным идеям. And that leads to a really interesting idea.
Это приводит нас к примеру номер три: That leads to example number three:
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Overinflated prices lead firms to overinvest.
Именно бесплодные надежды приводят новичков к разорению. It is hope that leads novices to ruin.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Failed direct talks have often led to a spike in violence.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. He knew that dictatorships lead to moral shabbiness.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Well, so, that leads to kind of an ultimate question:
Что приводит к бредовому состоянию и отёку лёгких. Leads to the delirium and the pulmonary edema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!