Примеры употребления "привилегий" в русском

<>
Если меня поймают, то лишат привилегий. I get caught, they take away my TV privileges.
А папа Франциск продолжает вести простой, непритязательный образ жизни, без тех привилегий, которые часто оказываются связаны с лидерством, даже в религиозной сфере. Yet Pope Francis continues to live a simple and uncluttered life, without the perks that are often associated with leadership, even in the religious realm.
Удары по соперникам РПЦ и появление у РПЦ привилегий также положили начало ограничению гражданских прав россиян и медленному умиранию молодой российской демократии. Это показывает, что государство зачастую начинает ограничивать права и свободы именно с религиозной сферы. This restriction of religious freedom on the part of non-ROC groups and privileging of the ROC also marked the beginning of a trend of increasing restrictions on citizenship rights and the beginning of the slow death of Russia's fledgling democracy, illustrating that religious freedom is many times the first freedom to be curtailed by the state.
Поэтому существует потенциальный риск повышения привилегий. Therefore, there is potential risk of elevation of privilege.
Направляясь на Зимнюю Олимпиаду (одна из приятных привилегий президента!), Янукович высказался довольно высокопарно, заявив, что кризис можно разрешить только путем «диалога и компромисса». As he heads toward the winter Olympics, one of the perks of being president, Yanukovych adopted a lofty tone, saying that the crisis can only be solved by "dialogue and compromise."
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. the elimination of a few special privileges enjoyed by public sector employees.
Среди многочисленных привилегий — шикарное поместье под названием Константиновский дворец, на ремонт которого недавно были потрачены миллионы долларов, а также 43 самолета общей стоимостью один миллиард долларов. Among the many perks were a lavish estate called Constantine Palace that had recently been renovated at a cost of millions of dollars and 43 aircraft worth an estimated total of $1 billion.
Алькатрас - тюрьма строгого режима с очень малым числом привилегий. Alcatraz is a maximum security prison with very few privileges.
Путин не накапливал огромных состояний на счетах в зарубежных банках, потому что он не намеревается уходить из власти и отказываться от тех удобств и привилегий, которые она ему дает. Putin hasn't amassed a corrupt personal fortune in foreign bank accounts because he has no plans to ever really relinquish office and all the perks it entitles him to.
Лишиться привилегий для своей Страницы можно по следующим причинам: You may have lost privileges for your Page for one of these reasons:
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов. Even leaving aside perks and privileges, majority shareholders can appropriate private benefits through transactions with other companies that they own, such as transfer pricing and privileged credit relations.
Почему у меня больше нет привилегий для моей Страницы? Why did I lose privileges for my Page?
Как отмечает «Военно-промышленный курьер», инженерные должности на оборонных предприятиях и в НИИ обесценились, а специалисты лишились многих привилегий советской эпохи, таких как жилье и детские сады для работников заводов. The engineering jobs at military-affiliated plants and institutes have become devalued, the newspaper notes, and have lost certain Soviet-era perks, such as housing and childcare provided for workers.
Потому Испания с Польшей и не хотят отказываться от привилегий. So obviously Spain and Poland do not want to give up their voting privileges there.
Миллионы россиян ощутили беспрецедентный рост личных доходов, и большинство из них совершенно не возражали против консолидации власти Кремлем и необычайных привилегий — в том числе 20 резиденций, четырех яхт и 43 самолетов — которыми пользовался их царь, щеголяющий обнаженным торсом. Millions of Russians enjoyed unprecedented levels of personal income, and most did not mind the Kremlin’s consolidation of power or the extraordinary perks — including 20 residences, four yachts and 43 aircraft — bestowed upon their bare-chested czar.
Сенатор, я отказываюсь от привилегий исполнительной власти, и готова принять присягу. Senator, I'm waiving executive privilege, and I'm prepared to take the oath.
По традиции он является защитником и гарантом иммунитетов и привилегий острова. Traditionally is the defender and upholder of the immunities and privileges of the Island.
Запрос на деактивацию пользователя используется для удаления привилегий доступа для существующего пользователя. An inactivate user request is used to remove user access privileges for an existing user.
Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции. The French Revolution never actually ended the privileges of France's ruling elites.
Они прочно застряли в прошлом и не намерены отказываться от своих привилегий. They are wedded to the past and will not surrender any of their privileges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!