Примеры употребления "прививает" в русском с переводом "inoculate"

<>
Мы прививали людей экспериментальной вакциной против ОРВИ. And basically we experimentally inoculate people with the common cold virus.
представьте, что это дети, привитые от невежества. think of it as inoculating children against ignorance.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
я добавляю туда мицелий, и впоследствии я прививаю стержни кукурузных початков. I add mycelium to it, and then I inoculate the corncobs.
Действительно, уже прилагаются усилия для того, чтобы найти способы прививать людей против обоих вирусов. Indeed, efforts are already underway to find ways to inoculate people against both viruses.
Вперед, братва, нужно привить всех остальных и вставить Манхэттэн обратно в его законную дырку. Come on, gang, let's go inoculate everyone and cram Manhattan back into its rightful hole.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население. It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
У нее также не было влияния в вооруженных силах, а ее священники, конечно, не пытались «прививать православный дух» солдатам и офицерам российской армии. It also did not have any influence in the military, and its priests were most certainly not inoculating an “Orthodox spirit” in the soldiers and officers of the Russian Army.
Уже сейчас в Италии доля двухлетних детей, привитых против кори, составляет менее 80%, что значительно ниже рекомендованного Всемирной организацией здравоохранения порогового значения в 95%. Already, the share of Italian two-year-olds who have been inoculated against measles is under 80%, well below the World Health Organization’s recommended threshold of 95%.
Многие, включая генерального директора ВОЗ, считали, что, чтобы остановить оспу, необходимо привить все 1,1 миллиардов человек в 31 пострадавшей стране, включая отдаленные деревни, а это – логистический кошмар. Many, including the WHO director-general, believed that, to stop smallpox, all 1.1 billion people in the 31 affected countries, including those in remote villages, would have to be inoculated – a logistical nightmare.
К счастью, память о фашистской диктатуре, вероятно, привила Испании и Португалии иммунитет против вируса «ультраправизны», и вместо этого в выигрыше оказались левые партии, выступающие против жесткой экономии, и регионалисты. Fortunately, memories of fascist dictatorship may have inoculated Spain and Portugal against the far-right virus, with left-wing anti-austerity parties and regionalists benefiting instead.
мы использовали 4 кучи, пропитанных соляркой и другими нефтяными отходами. Одна кучка была контрольной, а одна была обработана энзимами, ещё одна была обработана бактериями, а нашу кучку мы привили грибком мицелия. There were four piles saturated with diesel and other petroleum waste: one was a control pile; one pile was treated with enzymes; one pile was treated with bacteria; and our pile we inoculated with mushroom mycelium.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!