Примеры употребления "преувеличивал" в русском с переводом "exaggerate"

<>
Как Пентагон преувеличивал информацию о супероружии Советского Союза How the Pentagon Exaggerated Russia’s Cold War Super Weapons
Арон преувеличивал власть рассудка, в то время как Сартр раздувал власть действия. Aron exaggerated the power of reason, while Sartre inflated the power of action.
Он никогда не признавал своих указанных выше ошибок, наоборот, он задним числом преувеличивал свое собственное предсказание. He has never admitted these errors; on the contrary, he has retrospectively exaggerated his own prescience.
Примерно так же отозвалась о нем еще одна знакомая, которая сказала, что Миллиан преувеличивал свои связи с Трампом и с русскими. Another acquaintance referred to him in a similar way, saying he exaggerated his connections with Trump and with the Russians.
Они также преувеличивали опасения в отношении слабостей Америки, точно так же как фон Мольтке преувеличивал слабости Германии в противостоянии с Россией. They also had exaggerated fears about American weaknesses, just as von Moltke had exaggerated fears about German weaknesses vis-à-vis Russia.
Во-первых, они полагают, что избранный президент в ходе кампании преувеличивал и делал необдуманные заявления, которые не отражают его будущую политику. First is that the president-elect was exaggerating, speaking ad hoc when he made statements during the campaign that don’t reflect his real foreign policy.
Мы вынуждены признать, что бывший вице-президент Дик Чейни (Dick Cheney) не преувеличивал, когда сказал: «В некоторых кругах, это будут считать актом войны». We reluctantly conclude that former vice president Dick Cheney was not exaggerating when he said, “In some quarters, that would be considered an act of war.”
Я совсем не преувеличиваю, Андрэ. Belive me, Andrea, I'm not exaggerating.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение. Reyes is not exaggerating when he makes that statement.
Но не стоит преувеличивать величину экономических затрат: But the magnitude of the economic costs should not be exaggerated:
Когда карты Меркатора преувеличивают значение Западной цивилизации. When Mercator maps exaggerate the importance of Western civilization.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. On the other hand, China's power should not be exaggerated.
Конечно, влияние Романовых на Россию не следует преувеличивать. Of course, the Romanovs’ hold over Russians shouldn’t be exaggerated.
Увы, не стоит преувеличивать значение подобных международных соглашений. Alas, one should not exaggerate the significance of such international agreements.
В любом случае, не надо преувеличивать проблему пиратства. In any case, no one should exaggerate the problem of piracy.
Хотя они зачастую преувеличивают сектантские угрозы, опасность усиливается. Although they often have exaggerated sectarian threats, the danger is rising.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения. You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Она преувеличивала слабость Америки, которая остаётся единственной мировой сверхдержавой. It exaggerated the weakness of America, which remains the world's only superpower.
Но всё-таки значение этих изменений не следует преувеличивать. Still, the significance of these changes should not be exaggerated.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков. But, in doing so, they often exaggerate central banks’ role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!