Примеры употребления "exaggerate" в английском

<>
There's no need to exaggerate. Не надо преувеличивать.
Let's not exaggerate the facts. Давайте не преувеличивать факты.
The old man tends to exaggerate. Старик склонен преувеличивать.
I would never exaggerate or fabricate a bird sighting. Я бы никогда не стал преувеличивать или фабриковать наблюдения за птицами.
When Mercator maps exaggerate the importance of Western civilization. Когда карты Меркатора преувеличивают значение Западной цивилизации.
But, in doing so, they often exaggerate central banks’ role. Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков.
Alas, one should not exaggerate the significance of such international agreements. Увы, не стоит преувеличивать значение подобных международных соглашений.
They exaggerate U.S. naval strength vis-à-vis likely antagonists. Авторы таких заблуждений преувеличивают степень военно-морского могущества США в сравнении с противниками.
In any case, no one should exaggerate the problem of piracy. В любом случае, не надо преувеличивать проблему пиратства.
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat. Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения.
Critics tend to exaggerate its ailments or fail to place them in proper context. Критики склонны преувеличивать ее недуги или просто оказываются неспособными поместить их в правильный контекст.
They exaggerate the harm that might come if petty despot A stays in power. Они преувеличивают вред, связанный с тем, если какой-нибудь жалкий диктатор А останется у власти.
Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression. Желание преодолеть это чувство вины, возможно, даже натолкнуло людей на мысль преувеличить важность израильской агрессии.
We tend to exaggerate spectacular and rare risks and downplay common risks - so flying versus driving. Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски: сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.
One need not exaggerate the dangers to the West posed by enhanced Russia-China strategic cooperation. Нет необходимости преувеличивать опасности для Запада, связанные с укрепляющимся российско-китайским стратегическим сотрудничеством.
Lest you think I exaggerate, here are the beginnings of the A-B-Cs of anthropology. Если вы думаете, что я преувеличиваю, вот начало введения в антропологию .
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism. Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
It is hard to exaggerate the extent of the diplomatic debacle President Obama will leave his successor. Трудно преувеличить масштабы того дипломатического фиаско, которое президент Обама оставит в наследство своему преемнику.
But complaints that aid money is not being used as effectively as it could be greatly exaggerate the problem. Но жалобы, что финансовая помощь используется не так эффективно, как это могло бы быть, слишком преувеличивают проблему.
But they invariably exaggerate what they have to offer, as well as the perils that would result should their opponents win. Но они неизменно преувеличивают достоинства того, что они предлагают, а также те опасности, которые возникнут в случае победы их оппонентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!